Шырав
Шырав ĕçĕ:
Яланах вӑл савӑнӑҫлӑ, кӑмӑллӑн кулса, хӑйне кулленех ҫуса тасатнӑ пек тап-таса ҫӳретчӗ.Ходил он всегда веселый, улыбающийся, чистенький, как будто его каждый день мыли.
Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Бабах хушаматлӑ адъютант, килнӗ ҫынсене кӑмӑллӑн кӗтсе илсе, вӗсене Кохӑн иккӗмӗш хутри приемнӑйне ертсе кайнӑ.Адъютант Бабах любезно встретил посетителей и проводил их на второй этаж, в приемную Коха.
Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Йытти тути-ҫӑварне ҫуллакаласа, хӳрине выляткаласа, Кузнецов ҫине кӑмӑллӑн пӑхса ларнӑ.Собака облизывалась, дружески виляла хвостом и с благодарностью смотрела на Кузнецова.
Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
— Хӑҫан пулчӗ вара вӑл? — кӑмӑллӑн кулса ыйтрӗ Семенов.
Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Эпӗ кӑмӑллӑн кулса илтӗм.
Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Пирӗн разведчиксем ҫак яла пырса кӗрсен — ҫакнашкал картина кураҫҫӗ: Коля Приходько хресченсемпе ҫав тери кӑмӑллӑн калаҫса ларать, унӑн ури умӗнче ултӑ винтовка выртать, кӑштах аяккарахра, ҫӗр ҫинче, хӗҫпӑшалсӑрлатнӑ тата аллисене ҫыхнӑ полицейскисем лараҫҫӗ.
Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Вӑл юрланине кӑмӑллӑн йышӑнса, ӑшшӑн кулса, пурте ҫак юрра янратма пуҫлаҫҫӗ.
Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Николай кӑмӑллӑн кулса илчӗ:
Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Вӑл пурин ҫине те кӑмӑллӑн кулса пӑхнӑ; хӑйне эрех тултарса парсан, куркине аллипе тӗртсе, йӑвашшӑн каланӑ:Она всем приветливо улыбалась и, когда ей наливали вина, отодвигала стакан и говорила.
III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
— Хӑвӑра епле туятӑр эсир? — кӑмӑллӑн ыйтать Николай Иванович.— Как вы себя чувствуете? — любезно осведомился Николай Иванович.
«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
— Ҫапла! — ӗнентерчӗ те вӑл, кӑмӑллӑн хушса хучӗ:
Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.
Вӑл мана крыльцо патне ҫити кӑмӑллӑн ӑсатса ячӗ те, хӑй, атӑ сӑмсине тимлӗн пӑхкаласа, ҫӳллӗ картлашка ҫинче тӑрса юлчӗ.
Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.
Эпӗ ӗнтӗ ун ҫине ирӗксӗрех, ҫӗрме тытӑннӑ виле ҫине пӑхнӑ пек, кӑмӑллӑн пӑхма пуҫларӑм.Он внушал мне теперь то почтение, с которым невольно относишься к несвежему трупу.
Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.
Пӗррехинче, ӗҫ шыраса ҫӳренӗ вӑхӑтсенче хирте, сырма хӗрринче ларнӑ чух, вӑл мана ҫирӗппӗн те кӑмӑллӑн ӗнентерме тӑрӑшрӗ:
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Малтанах вӑл мана шансах каймастчӗ, ман ҫине кӑшт куларах пӑхатчӗ, анчах темиҫе урок хыҫҫӑн кӑмӑллӑн каласа хучӗ:
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Кунта пӗтӗмпех вӑрттӑн пулни мана кӑмӑллӑн хумхатать; вӑрттӑнлӑх поэзийӗ — чи ҫӳлте тӑракан поэзи вӑл.Таинственность обстановки приятно волнует меня; поэзия тайны — высшая поэзия.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Ун ҫине кӑмӑллӑн, киленсе пӑхса, пекарь: — Аркуна антар ӗнтӗ, намӑссӑр… — тет.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Манӑн туйӑм Атӑл ҫине, ӗҫлӗ пурӑнӑҫӑн музыки патне туртӑнатчӗ; ҫав музыка паян кун та ман чӗрене кӑмӑллӑн ӳсӗртсе хӑпартса ярать; эпӗ ӗҫӗн паттӑрла поэзине пирвайхи хут туйса илнӗ куна питӗ лайӑх астӑватӑп.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
— Хамӑн ӗҫпе, — кӗскен те мӑн кӑмӑллӑн каланӑ ача.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Ансӑр ҫулпа, ун ҫине тимлӗн те кӑмӑллӑн пӑхакан ҫынсем хушшипе, Бауман зала утрӗ.Узким проходом, сквозь строй обращенных к нему пристальных и приветливых глаз, Бауман шел в зал.
XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.