Шырав
Шырав ĕçĕ:
Утрав ҫийӗнче тавралӑх тата япӑхрах курӑнакан пулнӑ, ҫӑра тӗтре йӑсӑрланса кана тӑрать.На острове видимость заметно ухудшилась, стояла густая дымка.
Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ҫак: сӑмсаха куҫран вӗҫертмесӗр, пин те икҫӗр метр ҫӳлӗшӗнче юлташсене кӗтсе, пӗр тӗлте ҫаврӑнса ҫӳреме тытӑнтӑм: Сима Иванов вӗсене пӗлӗт хушшипе курӑнакан ҫутӑ пурри ҫинчен тата вӗсене хамӑр хӑш вырӑнта кӗтни ҫинчен пӗлтерме те ӗлкӗрнӗ.
Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Зимовка ҫийӗпе аялтанах вӗҫсе иртнӗ май, Рудольфпа Карл-Александр утравӗсем хушшинче эпӗ питех те пысӑк ҫутӑ йӑлтӑртатнине куртӑм — ку пӗлӗтсем хушшипе курӑнакан хӗвел пулчӗ иккен.
Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Пиллӗкмӗш кунӗнче кӑна тӗтре кӑштах шӗвелчӗ, тавралӑх курӑнакан пулчӗ.И только на пятые сутки туман немного приподнялся, видимость улучшилась.
Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Тавралӑх курӑнакан пулассине никам та шанмасть.
Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Пире шелленӗ пекех, сӗт пек шап-шуррӑн курӑнакан пӗлӗт икӗ еннелле уйрӑлса кайрӗ.
Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Машина шап-шуррӑн курӑнакан тӗтре хушшинелле кӗрсе кайрӗ.
Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Самолёт майӗпенех пӗчӗк пӑнчӑ пек кӑна курӑнакан пулчӗ, анчах утрав патне ҫитме ҫаплах инҫе-ха.Самолёт постепенно превращается в чёрную точку, а до острова ещё далеко.
Вырӑнсӑр шыравсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Юлашкинчен тавралӑх кӑштах курӑнакан пулчӗ.
Вырӑнсӑр шыравсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Тӗттӗмленсе килекен ҫанталӑкра эпӗ юлташӑн тӗксӗммӗн курӑнакан самолётне аран-аран уйӑрса илетӗп.С трудом в надвигающейся мгле я различал мутный профиль самолёта.
Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Горизонт чӑнласах курӑнакан пулнӑ, самолёт малалла вӗҫсе кайнӑ.
Ҫурҫӗрти авиаци пионерӗсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Вышка ҫинче хӗрлӗ ялав вӗлкӗшсе тӑрать, йӗри-тавра шуррӑн курӑнакан вырӑнта вӑл уйрӑммӑнах палӑрса тӑрать.А на вышке развевался красный флаг, особенно выделявшийся на белом фоне.
Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Тавралӑх начар курӑнакан пулчӗ.
Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Пӑс кӑштах сирӗлме пуҫларӗ, аялта та авантарах курӑнакан пулчӗ, эпӗ аэродром ҫине анса ларма шутларӑм.Пар немного рассеялся, видимость улучшилась, и я стал планировать на аэродром.
Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Сасартӑк хӗвел ҫинче саррӑн курӑнакан стратостата асӑрхарӑм.
Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ҫӗр ҫинчен тӗтре хӑпарнӑ пулӗ, авантарах курӑнакан пулсан чиперех анса ларатпӑр, тесе шутларӑмӑр.Думал, туман поднялся от земли и мы сядем при хорошей видимости.
Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Анчах ҫав хураскерӗ пӗр вырӑнта тапранмасӑр ларман, пӗрмаях силленкеленӗ, вӑл ял пулман, юр айӗнче курӑнакан, ана йӑранӗ ҫине ҫитӗнсе тухнӑ пӗр ҫӳллӗ хытӑ курӑк пулнӑ, ҫил шӑхӑрса ӑна хӑрах еннелле вӗҫтернӗ пирки вӑл хыт силленсе ларнӑ.
VIII // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Ваҫили Андрейч кӑшт ҫӗкленнӗ те йӗри-тавра пӑхнӑ: вӗҫекен шурӑ юр витӗр Мухортыйӑн хуранӑн курӑнакан пуҫӗ тата унӑн вӗҫсе тӑракан ҫуна ҫиттипе витнӗ ҫурӑмӗпе тӗвӗлесе янӑ ҫӑра хӳри кӑна паллӑ пулнӑ; йӗри-тавра пур енче те, малта та, хыҫалта та, пур ҫӗрте те, пӗр пек тӗттӗм тӑнӑ; хӑш чух вӑл кӑшт ҫутӑраххӑн туйӑннӑ, хӑш чух тата ытларах тӗттӗмленнӗ.
VI // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Ҫӗнӗ тислӗк пирки хӑшпӗр ҫӗрте хуранӑн курӑнакан такӑр ҫулпа вӗсем каллех каялла кайса, кӗпе-йӗм ҫакӑнса тӑракан кил патне ҫитнӗ.
III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Миките ҫав хуран курӑнакан япала патӗнчен хӑванӑн типӗ, тӑсӑкла ҫулҫисем вӗҫсе пынине курнӑ.Никита видел, что со стороны черневшегося чего-то неслись сухие продолговатые листья лозины.
II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.