Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ирхине сăмах пирĕн базăра пур.
Ирхине (тĕпĕ: ирхине) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ирхине ҫапах урӑхларах вӑранӗ, урӑхларах ҫын пулӗ.

Куҫарса пулӑш

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Кӑмакаран вӗри ҫапать, ирхине хутни.

Куҫарса пулӑш

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Кӑмака умне темскер тӳплетсе ӳкнипе вӑранса кайрӗ ирхине Илемпи.

Куҫарса пулӑш

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ирхине урӑх хулана курасса пӗлетӗп, — вӑл мӗнле пур ҫавнашкаллине, халӗ эпӗ курнинчен урӑхларах хулана; каҫ тӗттӗмӗнче ӑна талккӑшпех ҫутӑ ылтӑнӗ витнӗ, фасадсем те йӑлкӑшаҫҫӗ.

Я знал, что утром увижу другой город — город, как он есть, отличный от того, какой я вижу сейчас, — выложенный, под мраком, листовым золотом света, озаряющего фасады.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак ирхине пурте яланхинчен нумайрах ҫывӑрчӗҫ.

В это утро все проспали несколько дольше, чем всегда.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Кирек мӗн пулсан та — «Фосс адмирал» ҫул ҫинче уйӑх ҫурӑ ӗнтӗ, пӗр ирхине, тул ҫутӑласпа, вахта капмар хума асӑрхать; вӑл лӑпкӑ тинӗсре вӑтам ҫил ҫинче кӑптӑр-хӗвел тухӑҫӗнчен кӗпе йӗтӗрӗн хӑвӑртлӑхӗпе куҫать.

Как бы то ни было, «Адмирал Фосс» был в пути полтора месяца, когда на рассвете вахта заметила огромную волну, шедшую при спокойном море и умеренном ветре с юго-востока, шла она с быстротой бельевого катка.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ирхине ҫил лӑпланчӗ, анчах ҫав-ҫавах йӳнейлӗ; тӳпе таса.

Утром ветер утих, но оставался попутным, при ясном небе.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ирхине вун пӗр те ҫирӗмре шывпа пӗлӗт пӗрлешнӗ тӗлте кливерсемпе чалӑш парӑссем курӑнса кайрӗҫ; эппин — пысӑках мар карап; парӑсӗсем сӑнарланӑ тӑрӑх — кӑнтӑр-хӗвел анӑҫнелле ҫур ҫилпе ишет.

В одиннадцать двадцать утра на горизонте показались косые паруса с кливерами, стало быть, небольшое судно, шедшее, как указывало положение парусов, к юго-западу при половинном ветре.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Каҫхи ӗҫ-пуҫа тепӗр хут хакласа, ҫавӑн пекех ыран ирхине Гезпа калаҫса уҫҫа-хуппа тупасси пирки уйланса чылай вӑхӑт ҫапла выртрӑм; икӗ енлӗ ӑнлантару пулмалли вара иккӗленӳсӗр.

Я лежал так долго, еще раз обдумывая события вечера, а также объяснение с Гезом завтра утром, которое считал неизбежным.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ирхине эпир Дагоналла ҫул тытатпӑр, унта тиев илетпӗр те Гель-Гьюна ишетпӗр.

Мы выходим утром в Дагон, там берем груз и плывем в Гель-Гью.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Филатрӑн ҫӗкленӳлӗхӗнче вӑл ирхине кӑмӑлне уҫса панин йӗрӗ халӗ те мӗлтлетет-ха.

След утреннего признания Филатра еще мелькал в его возбуждении.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пӗлтерӗшлӗ, нумай ӗҫ-пулӑм пуҫланас кун умӗн, — ҫак страницӑсене те шӑпах ҫавӑнпах ҫырма пуҫларӑм, — ирхине ҫыран хӗрринче яланхинчен ытларах вӑхӑт уҫӑлса ҫӳрерӗм ахӑр, мӗншӗн тесен кӗтмен ҫӗртен хытах выҫса кайрӑм; куҫ тӗлне лекнӗ ахаль хупах патне, унӑн алӑкӗ умне, террасӑна кӗрсе лартӑм та — ӑна хупласа хунӑ шурӑ тата кӑвак чечеклӗ плюш евӗрлӗ ӳсен-тӑрана сӑнакаласа, ҫӑмӑл хӗрлӗ эрехпе сыпкаласа ӑшаланӑ мерлан ҫиме пикентӗм.

Накануне дня, с которого началось многое, ради чего сел я написать эти страницы, моя утренняя прогулка по набережным несколько затянулась, потому что, внезапно проголодавшись, я сел у обыкновенной харчевни, перед ее дверью, на террасе, обвитой растениями типа плюща с белыми и голубыми цветами, я ел жареного мерлана, запивая кушанье легким красным вином.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Январӗн 13-мӗшӗнче ирхине «Восстания-Дербышки» хутлӑхри 800-мӗш километрӗн переездӗнче 2627№ тиев поезчӗ автобуспа пырса ҫапӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Хыпарсен ярӑмӗ // Сувар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 1 стр.

«Ир-ирех асӑннӑ объект ҫинче ӗҫлекенсем ҫук. Ку паллӑ, подрядчик хӑй ҫине шанса илнӗ ӗҫе яваплӑха туйса пурнӑҫламанни. Ирхине транспорт сахал чухне, шӑпах та ӗҫлеме аван. Вӗсем вара каярах юлса ӗҫе кӳлӗнни, тепре чухне транспорта чӑрмав кӳни те часах. Икӗ сменӑпа ӗҫлесен вырӑнлӑ. Тепӗр тесен, ҫуллахи тапхӑрта виҫӗ сменӑпа та тен ӗҫлеме ирӗк илме юрӗ. Кирлӗ пулсан, кирек-епле ыйтӑва та уҫӑмлатса пама май пур», — тесе каланӑ хӑйӗн сӑмахӗнче республика Пуҫлӑхӗ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Граждански урамӗнчи ӗҫсен производствин графикне пӑхӑнассине тивӗҫтерме ыйтнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/16/chav ... ecsen-proi

Ирхине ҫутӑ, — терӗ вӑл.

— Утром светло, — сказал он.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ирхине? — ыйтрӑм эпӗ, анчах ҫавӑнтах тӗшмӗртрӗм те ыйтӑвӑм айванла иккенне ӑнлантӑм.

— Утром? — спросил я, но тотчас же, сообразив, понял, что вопрос мой наивен.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ирхине Фильбанк Зурбаганра хуҫа пулса тӑрать.

Утром Фильбанк будет хозяином в Зурбагане.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ирхине вӑрансан вӑл хӑй ӗнер мӗн ӑсласа кӑларнине аса илсе хаваслӑ кӗвӗ ӗнӗрлеме пуҫларӗ, хӑйне улталакан арӑмне янахӗнчен тытса пӑхрӗ.

Проснувшись утром и вспомнивши свою выдумку, он весело замурлыкал и даже потрогал неверную жену за подбородочек.

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

— Юрать, — вӗчӗрхенчӗклӗн пӳлчӗ Дрибб, — 10 фунта ыран, ирхине сакӑр сехетре, паратӑп.

— Хорошо, — раздраженно перебил Дрибб, — вы получите 10 фунтов завтра, в восемь часов утра.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Тепӗр кун ирхине хӗвелпе пӗрле вӑрансанах Гент сад пахчине хыпаланса тухрӗ, унта йывӑҫсен хушшинче уҫӑлса ҫӳрекен Ливингстона курчӗ.

Утром следующего дня, проснувшись с восходом солнца, Гент поспешил в сад, где увидел Ливингстона, гуляющего среди деревьев.

XVI. Аслӑ ӗмӗт // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех