Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тенӗ (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫук, — тенӗ Фаня кулса.

— Нет, — улыбнулась Фаня.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Эпӗ пуринчен ытларах докладсем тунӑ, — тенӗ вӑл.

Больше ей приходилось делать доклады.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Вӑл сирӗн сӑнӑра пӑсать, — тенӗ Щорс — Эпӗ халех сире папаха илсе килсе паратӑп.

Он не идет к вашему лицу, — сказал Щорс, — я дам вам сейчас папаху.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Щорс юлташ нимӗҫсен тылне лекрӗ пулас, — тенӗ Живоног.

Кажись, товарищ Щорс угодил немцам в тыл, — сказал Живоног.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Вӑл бинокле куҫӗ патӗнчен илмесӗрех ыйтнӑ: — Разведкӑна куртӑн-и? — тенӗ.

Не отрывая от него глаз, он спросил: — Разведку видел?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Вӑл каяс умӗн сывпуллашса аллине панӑ та: — Ыран, юлташ, вуҫех урӑхла пулать: ӑшра сивӗ пулӗ, ӳт-пӗве ытлашши вӗри пулӗ, — тенӗ.

Пожимая на прощанье руку, он сказал: — Завтра, товарищ, будет наоборот; душе холодно, а телу горячо.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Килменни лайӑх та, — тенӗ Щорс, — пире ун пеккисем кирлӗ мар.

— И хорошо, — говорил Щорс, — такие нам не нужны.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Пирӗн атӑсем ҫук, — тенӗ Щорс.

У нас сапог нет.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Эсӗ пурне те алхапӑллантарса ӳкеретӗн, — тенӗ.

Панику будешь сеять.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Нимӗҫсем Семеновкӑна килессе кӗтмелле мар, вӗсене хирӗҫ каймалла; Конотоп ҫывӑхӗнче нимӗҫсене Клим Ворошиловӑн Лугански отрячӗ лайӑхах тустарнӑ, ҫавӑнпа та тӑшмана халь пӗр минут та канӑҫ памалла мар, тенӗ вӑл.

Он говорил, что нельзя ждать, пока немцы придут в Семеновку, надо идти им навстречу; говорил, что немцы под Конотопом получили уже сильный удар от луганского отряда Клима Ворошилова и нельзя ни на минуту давать передышку врагу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Юрӗ, апла пулсан, — тенӗ Щорс уҫҫӑн.

— Что же, хорошо, — просто сказал Щорс.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Эпӗ ҫаксене тума сӗнетӗп… — тенӗ Щорс.

Я предлагаю…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

«Кам хӑйӗн вӑйне шанмасть — каялла кайӑр», тенӗ вӑл.

«Кто чувствует себя слабым — лучше возвращайтесь назад», — говорил он.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

«Украина правительстви центральнӑй державӑсене 1918-мӗш ҫулхи июлӗн 31-мӗшчен 60 миллион пӑт тырӑ тата 2750 пин пӑт мӑйракаллӑ шултра чӗр выльӑх пама обязательство илет», тенӗ Центральнӑй рада Германипе тата Австрипе тунӑ договор ҫинче.

«Украинское правительство обязывается до 31 июля 1918 года обеспечить центральным державам 60 миллионов пудов зерна и 2 750 тысяч пудов живого рогатого скота» — гласит договор Центральной рады с правительствами Германии и Австрии.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Буржуази хӑратнӑ: паян мар-тӑк, ыран нимӗҫсем килессе, большевиксене пурне те ҫакса пӗтереҫҫӗ те патша чухнехи режима туса хураҫҫӗ, тенӗ.

Буржуазия запугивает: не сегодня — завтра, мол, придут немцы, большевиков всех перевешают, и установится царский режим.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ҫакӑн ҫинчен эсир мӗнле шухӑшлатӑр? — тенӗ Щорс, пуринпе те алӑ тытса сывлӑх сунма ӗлкӗрнӗ-ӗлкӗрменех.

Как смекаете на этот счет? — спросил Щорс, едва успев со всеми поздороваться.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Щорс, Казимирӑн ҫак йӑлине пӗлнӗскер, кулса каланӑ: — Эпӗ те шӑнса кӑштах пӑсӑлтӑм ҫав, — тенӗ.

Щорс, знавший эту слабость Казимира, сказал улыбаясь; — Да, я вот тоже немного простудился.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Паян ҫанталӑк нӳрлӗ, — тенӗ Табельчук.

— Погода сегодня сырая, — сказал Табельчук.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Хамран хам кулатӑп, — тенӗ Хвощ, унтан шӗлепкине тӑхӑнмасӑрах урама тухса кайнӑ.

— Сам над собой смеюсь, — сказал Хвощ и, не надев шляпы, вышел на улицу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Ҫук пуль, Николаша, эсӗ текех ҫак теттесемпе выляс ҫын мар пулмалла ҫав, — тенӗ ашшӗ йӑпатуллӑ.

— Нет уж, Николаша, тебе в эти игры, видно, не играть больше, — сказал отец ласково.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех