Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ывӑлӗ ирхине пӗр чӗнмесӗр чей ӗҫетчӗ те ӗҫе тухса каятчӗ, кӑнтӑрла апат ҫиме килетчӗ, сӗтел хушшинче ларнӑ чух вӗсем пӗр-пӗринпе кӑшт-кашт сӑмах хушса илетчӗҫ те, ывӑлӗ каллех каҫ пуличчен ҫухалса пурӑнатчӗ.
III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл ирхине гудок ӗҫе чӗннӗ самантра вилнӗ.
II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ачисене вӗсем ӑҫта та пулин урамра, хӳмесем ҫумӗнче е хупахсенче, ним пӗлми ӳсӗрскерсене, шыраса тупаҫҫӗ, усал сӑмахсемпе ятлаҫҫӗ, ачисен эрехпе лӗнчӗркесе кайнӑ ҫемҫе кӗлеткисене чышкисемпе хӗнеҫҫӗ, унтан вӗсене тӑрӑшсах ҫывӑрма вырттараҫҫӗ, мӗншӗн тесен ирхине ирех, сывлӑшра гудок сасси хура шыв пек юхма тытӑнсанах, вӗсене ӗҫе кайма вӑратмалла.
I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑйне пула тата йывӑр юман пӗренесене ҫӑмӑллӑнах куҫарса тӑнипе, вӑл часах пысӑкрах ӗҫе куҫма пултарнӑ, тепӗр икӗ эрнеренех вӑл Ниловпа юнашар ӗҫлеме пуҫланӑ: шӑллӑ урапасем ҫине пӗренесем парса тӑнӑ, Нилов вара вӗсенчен ҫӳхе фанерӑсем тунӑ.
XXXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Тепӗр кунне, заводран таврӑнсан, Нилов Матвее: ӗҫлеме кӑмӑл пур пулсан, ӗҫе кӗме пулать, тесе пӗлтернӗ: шыв хӗррине йывӑҫ йӑтмалла.
XXXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вилнӗ тесе сӑмах сарӑлнӑ Гопкинс полисмен халӗ ҫирӗп сывлӑхлӑ пулнине тата ҫав полисмен ӗҫе тытӑннине пӗлсен, вӑл чӑн-чӑн христиан савӑннӑ пекех савӑнчӗ.
XXXI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Анчах кунта ҫак ҫӑмӑл ӗҫе те кирлӗ пек тума пӗлмеҫҫӗ иккен.
XXX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӑл ку ӗҫе чылай ҫӑмӑлтарах тесе шухӑшланӑ.
XXX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Эсир хула шанса панӑ ӗҫе тума пултарнине эпӗ малтанах пӗлнӗ…
XXX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Эпӗ хамӑн чи пирвайхи ӗҫе туса пӗтерсен, Дэглас мистер, инженер, мана ҫапла каларӗ: «Эсир мана килӗшетӗр, Дик Дикинсон. Калӑр-ха мана, мӗне ӗмӗтленетӗр эсир?»
XXVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
— Ну, эпӗ ку ӗҫе хутшӑнмастӑп вара, — ответленӗ сиввӗн чӗмсӗр ҫын, унтан хӑйӗн хучӗсем патнелле ҫаврӑнса ларнӑ.— Ну, я в эти дела не мешаюсь, — ответил сурово молчаливый жилец и опять повернулся к своим бумагам.
XXV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫапах та эпе Гомперс мистера тата ун йышши ытти агитаторсене пӗр ыйту парасшӑн, вӑл ыйту ҫине ответлеме вӗсене ҫӑмӑлах пулмӗ: мӗншӗн эсир халӑха пӑлхантаратӑр, вӗсене хӑвӑра кирек мӗнле пулсан та усӑллӑ пулма пултарас ҫук ӗҫе хӗтӗртетӗр?».
XXIV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Сеntral раrк патӗнче пулса иртекен ӗҫе пула пӗтӗм хула пӗр минут хушши канӑҫсӑрланса илнӗ пек туйӑннӑ.
XXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Резина патаксем сасартӑк тӗлӗнмелле васкавлӑн, пӗр иккӗленсе тӑмасӑр ӗҫе тытӑнаҫҫӗ.И клобы пускаются в ход быстро, решительно, с ошеломляющей неожиданностью.
XXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Анчах халӑх пӗр-пӗр вырӑнта сӑмахран ӗҫе куҫма шутласанах, «йӗркерен тухма» пуҫласан, полици вара ҫийӗнчех, тапӑнма хатӗрленсе тӑрать.
XXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӑл кун пек ӗҫе хапӑл тунине лере, паллах, хаваслансах йышӑннӑ, мӗншӗн тесен ун чухне питӗ хӗрӳ вӑхӑтсем пуҫланса кайнӑ пулнӑ: ӗҫсӗр юлнӑ рабочисен стачкисемпе митингӗсем ытларах та ытларах пула пуҫланӑ (хӑйне ырӑ шухӑшлӑ пек кӑтартма пӑхакан пӗр хаҫат ҫырнӑ тӑрӑх, «чечекленекен ҫӗршывра ҫак сӑлтавсем ют ҫӗршыври хапсӑнчӑк ҫынсен усал агитацине пула пулнӑ»), ҫавна пулах ӗнтӗ мистер Гопкинсӑн хӑйпе пӗрлех ҫуралнӑ талантне тата вӑй-халпа тумалли упражненисене сарса яма анлӑ ҫул уҫӑлнӑ.
XVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫирӗп вӑй-халлӑ тата харсӑр пулни ӗнтӗ вӑл мӗнле ӗҫе кӗрессине татса панӑ.Физические данные и любовь к сильным ощущениям решили его выбор.
XVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫапла вара мистер Гопкинсӑн урӑх ӗҫе куҫма тивнӗ.
XVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Кайран вара вӑл ал усса лартӑр, — пӗтӗм ӗҫе уншӑн барыня туса пытӑр…
XV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Эсӗ ӗҫе кӗме килтӗн-и е ху валли мӗнле те пулин Тамани-голл шыраса пӑхма шутлатӑн?— Ты пришла наниматься или, может быть, тоже поищешь себе какого-нибудь Таманиголла?..
XV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.