Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Тен, кама та пулин его благородисемшӗн вӑл тӗлӗнмелле япала пулӗ, эпир ӑна хӑнӑхнӑ, — тенӗ командир.— Может быть, какому-нибудь их благородию это диво, а мы привыкши.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
— Эсир, командир юлташ, пыйтланса кайнӑ, — тенӗ Щорс ӑна сасартӑк, унӑн шинелӗн ҫухийӗ ҫинчен пыйтӑ тытса.И вдруг сказал: — Да вы, товарищ командир, обовшивели. Щорс снял с воротника его шинели вошь.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
— Эпӗ мӗн калани ҫинчен лайӑхрах шухӑшласа пӑхӑр, ыран вара кашнинех полка уйрӑммӑн йышӑнӑпӑр, — тенӗ Щорс, каяс умӗн.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Сан патӑнта ӗҫе вӗрентӗр тесе илсе килтӗм, — тенӗ старик.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
— Туршӑн та, — тенӗ каччӑ сӑхсӑхса.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
— Кам кама ертсе килнине малтан тӗпчесе пӗлмелле-ха, — тенӗ вӑл пиҫиххи хушшине чикнӗ штыкне тӳрлетсе.— Кто кого захватил, это еще сумнительное дело, — сказал он, поправляя заткнутый за пояс штык.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Кашниех тенӗ пек, пиҫиххирен кантӑрапа ҫыхса, ручной гранатӑсем ҫакса янӑ.Но почти у всех висели у пояса на веревочках ручные гранаты.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Вара пӗчӗк сухаллӑ ҫын ҫамрӑк доброволец патӗнчен пӑрӑнса кайнӑ та вуҫех урӑх сасӑпа: — Аван пулать. Ӑна Зубов патне ярӑр, — тенӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Юлашкинчен, яланах тенӗ пек, ҫакӑн пек калаҫу ҫамрӑк доброволеца шӑртлантарса янӑ:
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Ҫамрӑк доброволец «гражданский комиссар» ҫине йӗрӗнчӗклӗн пӑхса яланах тенӗ пек хыттӑн каласа татнӑ:Пренебрежительно смерив взглядом «гражданского комиссара», парень обыкновенно отвечал ему грубо:
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
— Итле, ҫӗлен-калта, — тенӗ Щорс ун патне пырса, — сана нимӗҫсем йӗрлеме тытӑнас ҫук.— Слушай, гад, — сказал Щорс, подойдя к нему, — за тобой немцы следить не станут.
Щорс ӑҫта? // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Хӑш-пӗрисем тата, нумаях та пулмасть эпир ӑна, хресчен евӗрлӗ тумланнӑскере пӗр-пӗр ҫывӑхри ялта куртӑмӑр, тенӗ.Некоторые уверяли, что на днях видели его в одном из ближайших сел, одетого по-крестьянски.
Щорс ӑҫта? // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Кӗтмен ҫӗртенех чӑтлӑхран сунарҫӑсен икӗ кӗпҫеллӗ пӑшалӗсем е берданкӑсем темиҫен пӗр харӑс сиксе тухнӑ та ҫынсем шӑппӑн сасӑпа: — Кам килет? — тенӗ.
Щорс ӑҫта? // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Кашни тӗме хыҫӗнчех оккупантсене большевик пур пек туйӑннӑ, вӗсем чуралӑх кӳрекенсене хирӗҫ кӗрешӗве тухнӑ Украинӑри пур ӗҫхалӑхне те большевик тенӗ.
Щорс ӑҫта? // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Регулярнӑй ҫар пулмасан, ҫапӑҫма май килмест, Совет республики ҫавнашкал ҫара тӑвать анчах-ха, — тенӗ вӑл.
Командир боецсемпе сывпуллашать // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Халӑх, тискер кайӑк пек асап курас мар тесе, хӑйӗн чӗрӗ тата чӗрӗ мар пурлӑхне тӳлевсӗрех тенӗ пек сутса пӗтернӗ те ҫак протокола ҫырнӑ тӗле Габриеле 100000 тенке яхӑн укҫан тӳленӗ».
Командир боецсемпе сывпуллашать // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Фаня Донцова, пирӗн разведчица, вилнӗ, — тенӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
— Ҫапӑҫура вилчӗ, — тенӗ вӑл аран-аран илтмелле пӑшӑлтатса.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Юлашкинчен хӗр ӑна татса хунӑ: — Нянькӑсӑрах пултаратӑп, юлташ! — тенӗ.Наконец, девушка обрезала его: — Обойдусь без няньки, товарищ!
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Щорс разведкӑн задачине кӗскен ӑнлантарса панӑ та: — Разведка начальникӗ Фаня юлташ пулать, — тенӗ.Щорс, коротко объяснив задачу, сказал: — Начальником разведки будет товарищ Фаня.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.