Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗнсе (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хамӑр та час-часах чӗнсе илетпӗр вӗсене.

Куҫарса пулӑш

Уй — куҫлӑ, вӑрман — хӑлхаллӑ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Паян чӗнсе калаҫмаллах унпа.

Сегодня обязательно надо поговорить с ней.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Лена калаҫа-калаҫа выльӑхсене апат пачӗ, урамран Маринӑна чӗнсе кӗчӗ.

Лена, пока разговаривала, покормила скотину, и созвала с улицы Марину.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Милиционера та чӗнсе илчӗҫ районтан — кӑлӑхах.

Милиционера вызвали из района — но напрасно.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ӑна чӗнсе илни — пысӑк ҫӗнтерӳ тунине пӗлтерет.

Это было крупной победой.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Снесарев военрука, ку генерала Троцкий хаяррӑн хӳтӗлесе тӑнӑ пулин те, Аслӑ ҫар советӗнче Ленин тимлӗ тӑнипе, юлашкинчен, Мускава чӗнсе илеҫҫӗ.

Военрук Снесарев, наконец, был отозван в Москву — по настоянию Ленина в Высшем военном совете, где Троцкий злобно защищал генерала.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл ялта халӑха пухса, ултӑ кун хушши Громослав «хохолӗсене» митингласа, революци майлӑ тӑрса ҫапӑҫма чӗнсе хистерӗ.

Он объявил общее сельское собрание и шесть дней митинговал с громославскими «хохлами», убеждая их биться за революцию,

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошилов Кудрова чӗнсе илчӗ те: — Пархоменко юлташа ҫӗрле Царицына кӑларса ярас пулать, анчах ӑна унта лайӑх ҫитмелле тӑвас пулать, пысӑк ӗҫ ку, — терӗ.

Ворошилов отозвал Кудрова: — Нужно товарища Пархоменко ночью переправить в Царицын, но чтобы дошел целым, дело важное.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Килӗрех, килӗр — ларӑр, — терӗ вӑл анархистсене, — чӗнсе килӗр-ха кунта хӑвӑр Кропоткинӑра.

— Давай, давай — садись, — сказал он анархистам, — давай сюда вашего Кропоткина.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Лейтенант наказани пама палӑртнӑ хресченсене чӗнсе пыма хушрӗ…

Лейтенант сказал, чтобы привели крестьян, которые должны быть наказаны.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

«Тӳрех, хама чӗнсе чарнӑ хыҫҫӑнах, иккӗшинне те сехрисене хӑптармаллаччӗ…

«Надо бы сразу, как остановили, в обоих и пугануть…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл никам ҫине пӑхмасӑр, вичкӗн сасӑпа станци начальникне чӗнсе илет.

Ни на кого не глядя, резким голосом подозвал начальника станции.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл, Носович патӗнче вӑрттӑн канашлу пулас пек туса, телефон тӑрӑх ҫак ҫынсене хӑй чӗнсе пуҫтарнӑ.

Он сам по телефону вызвал, будто бы на секретное совещание к Носовичу,

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ленин «Совет влаҫӗн черетри задачисем» ҫинчен туса панӑ доклад, Пӗтӗм Российӑри ӗҫ тӑвакан тӗп комитет майӑн ҫирӗммӗшӗнче йышӑннӑ резолюци, Халӑх комиссарӗсен совечӗ чӗнсе калани тата вӑлах ялта чухӑнсен комитечӗсем организацилесси ҫинчен июнӗн вунпӗрмӗшӗнче йышӑннӑ декрет — выҫӑ хуласем тӑрӑх, пӗтӗм ялсен тӑмаланнӑ, пӑлханнӑ, вӗҫӗ-хӗррисӗр пысӑк тӗнчи тӑрӑх — йӗс трубасем пекех янтратса каяҫҫӗ.

Доклад Ленина «Очередные задачи советской власти», резолюция Всероссийского центрального исполнительного комитета от двадцатого мая, воззвание Совета народных комиссаров и декрет одиннадцатого июня об организации деревенских комитетов бедноты прогремели медными трубами над голодными городами, над всем взъерошенным, взволнованным, бескрайным деревенским миром.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑрӑм ҫӳҫлине пуҫӗпе сӗлтсе хӑй патне чӗнсе илет те, ҫурма сасӑпа мӑкӑртатса, укҫисемпе докуменчӗсене миххе тултарса ҫыхма тата лашасем хатӗрлеме хушать.

Кивнув длинноволосому, приказал ему вполголоса, чтоб деньги и документы увязать в мешок, приготовить лошадей.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чи йывӑр вӑхӑтра Украинӑри хӗрлӗ армисен главнокомандующие объясненисем пама Мускава чӗнсе илнӗ.

В минуту наивысшего напряжения главнокомандующий красными украинскими армиями был вызван в Москву для дачи объяснений.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӗрарӑмсем, ачисене чӗнсе, чӳречесем витӗр нимне пӗлмесӗр аллисемпе суллаҫҫӗ.

Женщины отчаянно махали руками из окон, зовя детей.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ирӗксӗрех бронепоезд чӗнсе илме тӳр килнӗ, — вара, бронепоезд ҫинчи тупӑсен хӳттипе, командарм хӑйӗн хавшама пуҫланӑ армине хуларан илсе тухса хӗвелтухӑҫнелле чакнӑ.

Пришлось вызвать бронепоезд, — под защитой его пушек командарм вывел свою, начавшую уже колебаться, армию из города и отступил на восток.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӗрарӑмсем пӗр-пӗрине чӗнсе кӑшкӑрашни илтӗнет.

Перекликались женские голоса.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Россия буржуазийӗ хӑйне пулӑшма нимӗҫ буржуазине чӗнсе килчӗ.

Российская буржуазия призвала на помощь немецкую буржуазию.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех