Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пусма сăмах пирĕн базăра пур.
пусма (тĕпĕ: пусма) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр икӗ минутран ҫӑраҫҫи чӑнкӑртатни илтӗнчӗ, тахӑшӗ пусма тӑрӑх анма тытӑнчӗ пулмалла.

Через минуты две загремели ключи, и кто-то, казалось, сходил по лестнице.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Пӗррехинче качака путекки ҫӳлӗ пусма ҫине хӑпарса тӑнӑ.

Однажды козленок забрался на высокое крыльцо.

Качака путекки кашкӑра вӑрҫни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Эпӗ кӑштах самайланасса кӑна кӗтеҫҫӗ, вара мана пусма сутаҫҫӗ.

Только и ждет, чтобы я немного потолстела, а тогда продаст меня мяснику на убой.

Шакал тигра улталани ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Анчах килте тунӑ пусма нумай-нумай ҫул хушши, XX ӗмӗрӗн малтанхи ҫурри таранах кӗпе-тумтир тумалли тӗп пир-авӑр пулнӑ.

Но ручное домашнее ткачество еще надолго оставалось источником материалов для одежды чуваша.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Хӗрарӑмсем шурӑ пирӗсене йӑтса ҫаптаркка ӑсти тутар патне «пусма тума» утнӑ.

Приезжали в села мастера набойки, к ним женщины шли и шли, чтобы из белых холстов «сделать ситец».

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Кунти фабрикӑн пусма таварне пӑхма килтӗм.

Приехал ознакомиться с образцами мануфактуры здешней фабрики.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тарас пусма картлашки ҫине хӑпарса тӑма ӗлкӗрнӗ.

Тарас стоял уже на приступках.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ӗҫмелли шыв бакӗ пирӗн площадкӑра тӑрать, шӑпах ун патӗнчен ҫӳлти этажсем ҫине улӑхмалли кукӑр-макӑр тимӗр пусма хӑпарать.

Бак с питьевой водой стоял на нашей площадке, и именно от него поднималась извилистая железная лестница, поднимавшаяся на верхние этажи.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Акӑ, Семиносран, Шура Селинӑран, Анна Николаевнӑран иртсе, пусма картлашкисем ҫинче хӑй класне васкакан Зинаида Григорьевнӑна хыҫа хӑварса, малалла васкать вӑл — хӑй урисене хӑй туймасӑр, пӗр ҫине пусмасӑр утнӑ пек туйӑнать ӑна.

Странно, как не по земле, несут они ее мимо Семиноса, Шурочки Селиной, Анны Николаевны и дальше по лестнице мимо Зинаиды Григорьевны, идущей в свой класс.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӑл картишпе пынӑ чук, тарӑхмалли тепӗр сӑлтав тупӑнчӗ: пусма ҫине Анна Николаевна тухрӗ те Шурочкӑна темӗскер каларӗ: Шурочка тин ҫеҫ мӗн ученикӗпе калаҫнӑ евӗр, кӑмӑллӑн, пулӑшма ялан хатӗр пулнӑн каларӗ вӑл.

Но пока она идет через двор, появляется еще одна причина для досады, гораздо более веская: на крыльцо вышла Анна Николаевна и наклонилась к Шурочке с тем же выражением взрослой озабоченности, с каким Шурочка смотрела на своего ученика.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Пусма ҫинче Селина Шурочка тӑрать, вӑл, шурӑ ҫӳҫлӗ ача енне пӗшкӗнсе, ӑна темӗскер калать.

На крыльце стоит Шурочка Селина и, наклонившись к белобрысому мальчишке, что-то говорит ему.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тен, сӑн-питӗм темӗнлерех туйӑнчӗ пуль ӑна, мӗншӗн тесен, мана ӑсатсан (пусма картлашкисем ҫинче ҫапла илтӗнчӗ мана), вӑл, тем итленӗ пек, алӑка кӑшт тӑрсан ҫеҫ хупрӗ.

Наверное, у меня было какое-то не такое лицо, потому что Мария Ивановна — я слышал, когда сбегал по лестнице, — подошла вслед за мной к дверям и еще постояла там, прежде чем их захлопнуть.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Сымокаева хӑйӗн автобус ҫинче ыраттарнӑ аякӗсем халӗ сасартӑк тата хытӑ сурма пуҫланӑ пек, ӑна хӑй ҫамрӑкранпа пӗлекен пӗлӗшӗ мар, ҫӗҫӗпе пусма сӗтӗрсе каякан ҫын аллинче пынӑ пек туйӑнса каять.

Куҫарса пулӑш

Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.

Пусма тӑрӑх вӑл мӗнпур вӑйӗпе хӑпаратчӗ те, тайкаланса пирӗн стойка патне пыратчӗ.

Через силу всходил он на лестницу; шатаясь, ковылял из зала к нашей стойке.

III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пусма картлашкисем тӑрӑх чупса улӑхнӑ чух, макӑрнах пулас.

Наверное, она плакала, пока взбегала по лестнице.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Анчах халь, калас пулать, кун пек тума йывӑр: ҫынсемпе ӗҫлеме пӗлмест, чунсӑр эгоист тесе, ҫӳллӗ пусма ҫинчен аялалла пӑрахма та пултарӗҫ.

Хотя это и опасно нынче: чего доброго, сбросят с лестницы, обвинят в черствости, бездушии, неумении ладить с людьми.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Икшер-виҫшер картлашка сиктерсе пусма тӑрӑх чупни, геометрипе кӑткӑсах мар задача шутлани — ҫамрӑклӑха пӗлтерекен темӗнле тӗлӗнтермӗш япалах мар.

Перескакивать через три ступеньки и даже решать геометрические задачи средней трудности — не бог весть какой признак молодости.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эпӗ тахҫанах вӑтӑртан иртнӗ ӗнтӗ, халь, акӑ, ҫумран, кӗрлесе тӑракан пусма картлашкисем тӑрӑх, ҫамрӑклӑх вирхӗнсе иртсе кайрӗ.

Не потому, что мне далеко за тридцать, а мимо меня вверх по гудящей школьной лестнице промчалась юность.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Коридорта мана Виктор хӑваласа иртет, вӑл, пусма картлашкисене те виҫшер сиктерсе, ҫӳлелле чупать.

На лестнице Виктор обгоняет меня и бежит вверх, перескакивая сразу через три ступеньки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Мана вӑл асӑрхамарӗ те пулас, эпӗ пусма картлашки ҫинче вӗсен вӑрттӑнлӑхне пӗлесшӗн вилес пек ҫунса тӑнине курмарӗ те пулас, иртрӗ те кайрӗ, ӗҫе те пӗтрӗ.

Меня она вроде и не заметила, не видела, что я стою на лестничной площадке, умирая от любопытства, и все тут.

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех