Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парти сăмах пирĕн базăра пур.
парти (тĕпĕ: парти) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унта эпӗр пӗр пысӑк заводсемлӗ районра парти ӗҫне вӑрттӑн туса пурӑнтӑмӑр, питӗ тӑрӑшса, хастарлӑн ӗҫлеттӗмӗр.

Вместе подпольничали там в крупном заводском районе; работали дружно.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Апла пулин те, парти пӗр кунлӑх та, пер сехетлех те халӑхпа ҫыхӑну тытма пӑрахмасть.

Но партия ни на один день, ни на один час не теряет связи с народом.

«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫак пӳлӗмре ларакансенчен кашниех Российӑран парти хушнипе пӑрахса килнӗ.

Каждый из сидящих в этой комнате оставил Россию по велению партии.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫапла, патша наступлени тума тытӑнать, халех юлташсене пухмалла, парти тактики пирки канашламалла, — Владимир Ильич хаҫата уҫрӗ.

Итак, царь переходит в наступление. Нужно немедленно собрать товарищей, посоветоваться о тактике партии, — Владимир Ильич развернул газету.

Анне патне канма // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вартаса тунӑ лакӑмра — парти съезчӗн материалӗсем, «Искра» хаҫатсем, Владимир Ильич ҫырӑвӗсем.

В углублении лежали материалы партийного съезда, газеты «Искра», письмо Владимира Ильича.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

«Нивушлӗ ҫакӑ унран парти архивне илме тивӗҫлӗ ҫын?»

«Неужели это тот человек, которому я должна передать партийный архив?»

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Парти архивне ҫак хут листин ҫуррине кӑтартакан ҫынна парӑр.

Партийный архив передайте человеку, который предъявит вам вторую половину этого листка.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Большевиксемпе меньшевиксем — пӗр парти членӗсем.

Меньшевики и большевики — члены единой партии.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Парти укҫи-тенкине тыта-тыта илеҫҫӗ, тата уҫҫӑнах ҫапла калаҫҫӗ: «Большевиксем Российӑра путланасса кӗтетпӗр, вара пирӗн ҫӗнтерӳ пулать», — теҫҫӗ.

Захватывают партийные деньги и открыто говорят: «Ждем провала большевиков в России, тогда наша возьмет».

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Шутлӑр-ха, юлташсем, парти туса хунӑ.

 — Подумайте только, товарищи, создана партия.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Владимир Ильич ӑна та хӑйӗн планӗсемпе паллаштарчӗ, вара вӗсем ҫӗрӗпех парти докуменчӗсене пытарса усрама пултаракан, полици йыттисем пырса тӗкӗнеймен «чее сӗтел» тӑвасси ҫинчен шухӑшласа ларчӗҫ.

Владимир Ильич посвятил и его в свои планы, и они целую ночь просидели над изобретением «хитрого столика», который должен был хранить партийные документы и быть недоступным для полицейских ищеек.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Миллионшар рабочисемпе хресченсене вӗсен задачисене ӑнлантарса паракан, кӗрешӗвӗн пӗр пӗтӗмӗшле программине ҫырса хатӗрлекен парти кирлӗ.

Нужна общерусская газета, которая объяснит миллионам рабочих и крестьян их задачи, выработает единую программу действий, подготовит создание революционной партии пролетариата.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вырӑссен авалхи хулинчен Российӑн мӗнпур кӗтесӗсенчи рабочисен кружокӗсемпе тата революционерсемпе ҫыхӑну тытма пуҫларӗ, пӗтӗм вырӑссен пӗрлӗхлӗ парти хаҫатне кӑларма хатӗрленчӗ.

Из старинного русского города стал протягивать во все концы России нити связей с рабочими кружками, с революционерами, готовил создание общерусской партийной газеты.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Каникула Мускавра ирттерчӗ вӑл, кунта вара, паллах, ӗҫсӗр лараймарӗ: Мускаври парти организацийӗн ӗҫне хутшӑнчӗ, рабочисен кружокӗсене ҫӳреме пуҫларӗ, полици аллине ҫакланчӗ.

Каникулы проводила в Москве и, конечно, не могла сидеть сложа руки: включилась в работу Московской партийной организации, стала ходить в рабочие кружки и попалась в лапы полиции.

Камерӑри чечексем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Тулӑра вӑл парти обкомне кӗчӗ.

В Туле она пришла в обком партии,

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Акӑ мӗн хушрӗ пире парти обкомӗн секретарӗ.

Вот о чем просил нас секретарь обкома партии.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эпӗ хуларан тухса кайнӑ кун, — каласа кӑтартрӗ Ефим Ильич, — парти обкомӗн секретарӗ телефонпа шӑнкӑртаттарнӑччӗ.

— В тот день, когда я ушел из города, — рассказывает Ефим Ильич, — позвонил секретарь обкома партии.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Арӑм парти членӗ пулнине пӗлчӗҫ-ши, ҫук-ши?

Знают ли, что жена у него член партии, или нет?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӑшман вӑхӑтлӑха йышӑннӑ районта вӑл парти представителӗ, таврари ялсене саланнӑ коммунистсен вӑрттӑн ӗҫлекен организацийӗн руководителӗ пулнӑ.

Он был представителем партии в районе, оккупированном врагом, руководителем подпольной организации коммунистов, рассредоточенной по окрестным деревням, тщательно законспирированной.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ун ҫинчен Саша: вӑрҫӑ умӗн вӑл Мускав ҫывӑхӗнчи районсенчен пӗринче парти райкомӗн секретарӗ пулса ӗҫленӗ, тенине илтнӗччӗ.

Саша слышал, что перед войной он работал секретарем райкома партии в одном из подмосковных районов.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех