Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл ҫамрӑк чухнех, паттӑр ятне илтесшӗн ҫунса, пӗр тӗттӗм кӗтесре хӑйӗн тӑван ашшӗне пуҫӗнчен туртапа ҫапса вӗлернӗ.Он в молодости, чтобы прослыть героем, в темном углу прибил топором своего родного отца.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Тимрук та, Ильяс та пӳртре ҫук иккен, шӑпӑрлансем тахӑш вӑхӑтра тухса тарма ӗлкӗрнӗ, ашшӗне пӗр-пӗччене пӑрахса хӑварнӑ, чӑн та, мур илесшӗсем иккен.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ильяс ашшӗне пӗр мӑшӑр ҫӗнӗ ҫӑпата тыттарчӗ.— Ильяс протянул отцу пару желтых только что сплетенных лаптей.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Кӗлеме явлӑкпа хӗреслетсе ҫыхнӑ чашӑкне Синерук ашшӗне тӑсса пачӗ.Он принял из рук Синерук горшок с супом, заботливо завязанный платком.
II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫук, Тимрук хӑй ашшӗне паянхи пек урӑхларах сӑнарлӑн курӑннине асӑрхаманччӗ-ха.
I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Тимрук паян хӑй ашшӗне хӑй палламасть тейӗн ҫав.
I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Мӗн пулчӗ, атте? — ыйтрӗ Ильяс, ашшӗне тӗлӗннӗ пек тинкерсе.А что случилось, отец? — Ильяс с удивлением разглядывал взмокшего отца.
I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Вӑл чӳрече патӗнче ларакан ашшӗне пӑшӑлтатса:
8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Оля амӑшӗпе пӗрле утрӗ, Сергей ашшӗне кӗтме юлчӗ.
7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Аликрен ашшӗне шыраса тупма ыйтма та хатӗрччӗ Сергей, анчах ашшӗ хӑй ҫитрӗ.Сергей готов был попросить Алешу, чтобы разыскали отца, но тот появился сам.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
«Вӗсем кунтах, юнашарах пулма кирлӗ», тертленчӗ Сергей, вара татах, ҫак тӗлӗнмелле хирте ашшӗне тупас шанчӑка ҫухатса, шухӑшласа-туса тӑмасӑр, тӗттӗмелле чупрӗ.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Ашшӗне шырать, — каларӗ хӗрарӑм сасси.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Ӗненетӗр-и эсир, хамшӑн мар, колхозниксемшӗн ҫунатӑп, — терӗ вӑл Сергей ашшӗне.Верите или нет, не за себя страдаю — за колхозников, — сказал он отцу.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Яла каймалла-и унӑн, е йӗтем ҫинче ашшӗне кӗтмелле, Сергей ҫакна пӗлмерӗ.Сергей не знал, идти ли ему на село, или поджидать отца на току.
3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Ну, тепре куриччен, — пултарнӑ таран татӑклӑнрах каларӗ Сергей; хӗрачапа паллашни ҫинчен ашшӗне пӗлтересси килмерӗ унӑн.
2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Серёжа, ҫын апатне ҫисе ашшӗне намӑслантарасшӑн мар пулса, ларма килӗшмерӗ.Сереже не хотелось прикармливаться у чужих, чтобы не срамить отца, и он отказался.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Анчах Сергей ашшӗне никам та, Вера Зотова та, нумай вӑхӑт хушши ҫилленсе ҫӳреме пултарайман.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Ҫакӑн пирки амӑшӗн кӑмӑлӗ хуҫӑлатчӗ, Сергей ун пек чух ашшӗне хӗрхенетчӗ те, ҫавӑнпа пӗрлех, вӑл начар вӗреннӗшӗн кӳренетчӗ те.Мама ужасно из-за этого огорчалась, и Сергею было жаль отца и обидно, что тот плохо учится.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Пӗтӗмпе те икӗ эрнене ҫеҫ вӗт! — чӗререн каласа лӑплантарчӗ ӑна ашшӗ; Серёжа ашшӗне самантрах ӗненчӗ.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Унтан сасартӑк, йӗрес мар тенӗ ҫӗртенех, унӑн куҫӗсенчен куҫҫуль сӑрхӑнса тухрӗ те питҫӑмарти тӑрӑх юхса анчӗ; вӑл ашшӗне мӑйӗнчен ыталаса илсе: — Атте, эпир каялла киле таврӑнатпӑр-и? — тесе ыйтрӗ.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.