Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫак витӗр курӑнан карӑ хӑна пӳлӗмӗн ӑшчикне пытарман.Эта прозрачная преграда не скрывала от глаз внутренности гостиной.
VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Халӗ те вӑл хӑна пӳлӗмӗн алӑкӗ умне тапах чарӑнса тӑнӑ.
VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Медынская тарҫисем Фомана лайӑх пӗлнӗ, ҫавӑнпа та: — Килте-и барыня? — тесе ыйтсанах, горница хӗрӗ ӑна: — Килте, иртсемӗрех… — тесе, хӑна пӳлӗмӗ енне кӑтартнӑ.
VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ҫак кан ҫинче Ян Братишка икӗ хутчен хисеплӗ хӑна пулнӑ, халь вӑл ун умӗнче, айӑпа кӗнӗ ҫын суд умӗнче тӑнӑ пек тӑрать.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хуҫапа хӑна пӗрне-пӗри питӗ лайӑх ӑнланчӗҫ.Хозяин и гость отлично поняли друг друга, хотя не выдали этого ни жестом, ни улыбкой.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хуҫа хӑна кӑмӑлне туять, анчах шарламасть.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Анчах хӗрарӑм хӑй мӗнле ҫынпа ларма тур килнине, ахӑрнех, сиссе илнӗ пулас, вӑл вара сасартӑк хӑюлланса: — Мӗншӗн эс, хуҫа, хӑна тумастӑн мана? — тесе, маттуррӑн пӑшӑлтатса каланӑ.
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӗсен, мӗскӗнсенӗн, кум тума та никам та пулман; пулсан та, хӑна пӑхмалӑх вӑй пулман, ҫавӑнпа та никам та вӗсен ачине тытма пыман.А как они бедные, угостить им кумов да гостей нечем, — не идет к ним никто крестить!
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Хӑна кӳрентерекенсемпе хӑвах саплашма тӑрӑш, ху аллупа ху тавӑр!Сам со всяким обидчиком старайся управиться, своей рукой накажи!
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Тӑр, тенӗ, хӑна ишсе килет!
II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Паян уншӑн хаваслӑ кун: вӗсем патӗнче хӑна пулчӗ, ашшӗ ырӑ кӑмӑллӑ, кун каҫиччен нихӑшне те ҫутӑлтарса ямарӗ.
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Айтӑр, пӗрле каятпӑр, — сӗнчӗ хӑна.
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Анчах хӑна килти ӗҫсем ҫинчен лайӑх пӗлнине ӗненсен, ҫапла шутларӗ: «хресчентен пулма тивӗҫ».Но обнаружив, что гость неплохо разбирается в полевых работах, подумал: «наверное, из крестьян».
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хӑна кӗнине курсан, вӑл ӗҫне пӑрахса тӑрасшӑн пулнӑ, анчах Сяо Ван ӑна чарчӗ:Увидав гостя, она бросила работу и хотела встать, но Сяо Ван остановил ее:
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
«Шанатпӑр, малашне те потребкоопераци аталанассине, кунта йышпа ӗҫлени анчах мар, пӗр ҫемьери пек туслӑн пӗр-пӗринпе килӗштерсе вӑй хураҫҫӗ специалистсем. Ҫитӗнекен ӑру валли те пысӑк профессионалсем хатӗрлеҫҫӗ кунта тӑрӑшакансем», – тесе каланӑ сумлӑ хӑна.
«Эпир республикӑри потребительсен кооперацийӗсен ҫитӗнӗвӗсемпе мухтанатпӑр», – тенӗ Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николав // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/08/26/epir- ... e-muhtanat
Пӑтӑрмах 2020 ҫулхи раштав уйӑхӗн 30-мӗшӗнче Шупашкар районӗнчи Шупашкаркассинчи «VILLAGE» хӑна комплексӗнче пулса иртнӗ.
Бассейнра ток ҫапнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/29564.html
Ыран тухса каяс тенӗ кун колхозӑн сулхӑн садӗнче мана хисеплесе хӑна турӗҫ.Накануне моего отъезда в колхозном тенистом саду мне устроили торжественные проводы.
7. Каллех Ображеевкӑра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пур енчен те ҫителӗклӗ пулнипе вӑл хобочӗ витӗр сывласа илчӗ те, хӑйне хӑна туса лайӑх ҫитернишӗн ҫынсене пуҫ тайма пуҫларӗ.Насытившись вдоволь, он вздохнул через хобот и стал кланяться людям за хорошее угощение.
Черетсӗр-мӗнсӗрех // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Пӗр каҫрах ӑна Мускаври хӑна тума юратакан ҫынсем ҫӗр те ҫирӗм ултӑ шур булка пӑрахса пачӗҫ, Беби вӗсене пурне те ҫисе ячӗ.
Ҫӗр те ҫирӗм ултӑ булка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Хӑна мӗн ыйтни — закон.
Хаваслӑ шӳт // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.