Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хайхи сăмах пирĕн базăра пур.
Хайхи (тĕпĕ: хайхи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хайхи макӑракан хресчен те брюки кӗсйинчен икӗ эре туртса кӑларчӗ, анчах тем шухӑшласа илчӗ пулмалла та укҫине каялла кӗсьене чикрӗ, Эмиле ҫапла сӗнчӗ: «Атя манӑн урапа патне, эпӗ сана тепӗртак утӑ паратӑп».

Плачущий крестьянин из Вена тоже достал два эре из кармана брюк, но вовремя одумался, сунул деньги обратно в карман и сказал Эмилю: — Пойдём со мной к моей телеге, я дам тебе ещё сена.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хайхи ҫав тери лайӑх арҫын ача йӑмӑкӗпе пӗрле садра выляса-чупса ҫӳрени кухня чӳречинченех курӑнать.

В кухонное окно было видно, как этот прекрасный мальчик бегает по саду, играя со своей маленькой сестрёнкой.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хулпуҫҫи ҫине ҫакса ятӑм та, пыратӑп, ҫав самантра хайхи тӗмӗ хушшинчен пулӑ надзорӗн инспекторӗ сиксе тухрӗ …

На плечо закинул, иду и тут из кустов инспектор рыбнадзора, как выскочит…

Карп тытни ҫинчен // Чӑваш халӑх сайчӗ. https://chuvash.org/wiki/%D0%9A%D1%83%D0 ... 0%B5%D0%BC

Хайхи шӑтӑк патне тракторпа пытӑм та экскаватор ҫӑпалипе люка пусарса лартрӑм.

Я подъехал к колодцу на тракторе и закрыл люк ковшом экскаватора.

Ҫӗнӗ ҫул — шӑтӑкра // А. Дубинин. «Капкӑн», 2011, 1№, 3 с.

— Кӗрер пӳрте, пӗрер черкке хурар, — чӗнтӗм хайхи.

— Пойдем в хату, пропустим по рюмке, — предложил я.

Май пур иккен // Вениамин Кӑвакҫут. «Капкӑн», 2011, 1№, 6 с.

Совет ҫыннисене курсан ял ҫыннисем савӑнсах хайхи «схронысенчен» тухма тытӑнчӗҫ.

Увидев советских людей, жители охотно выходили из «схронов».

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫав самантрах хайхи шӑтӑкран малтан винтовка, унтан пӗр бандитӑн тӗтӗм-сӗрӗмпе хуралса ларнӑ ӑнӗ курӑнма пуҫлать.

И сразу из дыры показалась сначала винтовка, а затем черная от копоти физиономия бандита.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кузнецов ҫаксем патне ҫитсе тӑнӑ та, хӑйӗн ҫаврака бляхине кӑтартса (хӑйне валли илнӗ хайхи «трофей» тинех юранӑ!) вӗсене: — Эпир нимӗҫ формине тӑхӑннӑ партизана тытрӑмӑр. Вӑл генерала вӗлересшӗн пулнӑ. Кӑтартӑр-ха хӑвӑрӑн документӑрсене, — тенӗ.

Кузнецов подошел к ним, показал свою бляху (пригодился «личный трофей»!) и сказал: — Мы поймали партизана, одетого в немецкую форму, который хотел убить генерала. Позвольте ваши документы.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Кузнецов хайхи часовоя ҫавӑнтах хӗҫпӑшалсӑрлатнӑ.

 — И Кузнецов разоружил часового.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Урамра, кӗтес хыҫӗнче, вӑл хайхи арҫын ачана курнӑ.

За углом она увидела мальчика.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Штабӑн вунтӑхӑр офицерне тата карательнӑй экспедици командирне Пипер генерала, хайхи «вилӗм ӑстине», ҫавӑнтах вӗлернӗ.

Девятнадцать офицеров штаба и командир карательной экспедиции генерал Пипер, «мастер смерти», были тут же убиты.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗррехинче, ҫӗрле, нимӗҫсем хайхи ҫурта хупӑрласа илнӗ.

Однажды ночью немцы окружили дом.

Ҫӗнӗ лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хуларан тухсан, нимӗҫсем хайхи «преступниксене» ярса тытнӑ.

Уже за городом немцы поймали «преступников».

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫак машина ҫине, шофер вырӑнне, нимӗҫ салтакӗн формине тӑхӑннӑ Струтинский ларнӑ, хыҫалта ларса пыраканӗ — Кузнецов, хайхи Пауль Зиберт лейтенант пулнӑ.

На эту машину за шофера сел Струтинский, одетый в форму немецкого солдата, и седоком — Кузнецов, все тот же лейтенант Пауль Зиберт.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Уҫӑлса ҫӳретӗп, хайхи, хама илме хӑҫан килессе кӗтетӗп.

Гуляю и жду, когда за мной придут.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Полк командирӗпе калаҫса пӑхма ыйтатӑп, — мӑкӑртатса илнӗ хайхи хӑраса ӳкнӗ офицер.

— Прошу обратиться к командиру полка, — перетрусив, сказал офицер.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Лисейкин ыйтса пӗлме тытӑнсан, хайхи ача ӑна Винница патӗнчи партизансен Ленин ячӗпе тӑракан отрядӗнчен Медведев отрядне яни ҫинчен каласа панӑ.

На вопрос Лисейкина мальчик объяснил, что его послали в отряд Медведева из партизанского отряда имени Ленина, который находится под Винницей.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах ҫав вӑхӑтрах Дикий урамӑн тепӗр енче каллех хайхи ача тӑнине курать.

Но тут же Дикий на противоположной стороне улицы вновь заметил того же мальчика.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ӑна ҫыхӑну тытмалли хваттере, хайхи Карапетян тӑшмансене пӗлтернӗ ҫӗре пынӑ чух йӗрлесе палланӑ.

Его выследили, когда он шел на явочную квартиру, проваленную Карапетяном.

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Шмидтӑн чӗркуҫҫи хушшинче хайхи «партизана километртанах сисекен» овчарка йытӑ мирлӗн ларса пынӑ.

У ног Шмидта мирно сидела овчарка, та самая овчарка, которая «чуяла партизан за километр».

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех