Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ӑҫтан тататпӑр? — ыйтрӗ Шуан-си, кимӗ ҫинчен пуринчен малтан сиксе анса.С какого поля брать? — крикнул Шуан-си, первым спрыгнув на берег.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Сасартӑк сцена ҫине шурӑ сухаллӑ старик сиксе тухрӗ те юпа ҫумне ҫыхса хунӑ хӗрлӗ халатлӑ старике чӑпӑрккапа ҫунтарма тытӑнчӗ.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Хуп-хура курӑнакан сӑртсем пирӗн хыҫран сиксе пыракан тӗлӗнмелле чӗрчунсем пек туйӑнаҫҫӗ.Темные цепи гор, похожие на хребты приготовившихся к прыжку чудовищ, словно бежали за кормой.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Пӗрре чавса илсенех, шӑтӑкран икӗ пысӑк кролик сиксе тухрӗҫ.
Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.
Сань тайтай пӳрчӗн кайри чӳречисем патӗнче кӳршӗсем пухӑннӑ та картишӗнче пӗчӗк кролик сиксе ҫӳренине пӑхса тӑнӑ.Оказалось, что у заднего окна собрались соседи и смотрели, как по двору скачет маленький кролик.
Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.
Вӑл тӳрех кроликсем патне сиксе ӳкнӗ, сывлӑша шӑршласа илнӗ, унтан аяккалла пӑрӑннӑ.Она бросилась к кроликам, понюхала воздух, чихнула и отскочила.
Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.
Эпӗ, кӑртах сиксе, пуҫа ҫӗклерӗм те майсӑр сарлака пит-куҫлӑ та ҫӳхе туталлӑскере курах кайрӑм.Вздрогнув, я вскинул голову и увидел перед собой женщину лет пятидесяти, скуластую и тонкогубую.
Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.
— …Пирӗн патра тинӗс тулнӑ чух хӑйӑр ҫинче вӗҫекен пулӑсем сиксе ҫӳреҫҫӗ, вӗсем шутласа кӑларма ҫук нумай, урисем шапасенни пекех.
Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.
Володя трук сиксе тӑчӗ те кантӑк ҫумне лӑпчӑнса, пӳрнисемпе кантӑкран шаккама тытӑнчӗ.Володя мигом вскочил, припал к стеклу, стуча в него костяшками пальцев.
Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Амӑшӗ сассине илтсен, чул стена ҫумне плакат ҫапса пукан ҫинче тӑракан Володя тӳрех сиксе анчӗ те аякри хушӑка ыткӑнчӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах халӗ кӑна тасатнӑ хушӑк витӗр, юр ҫине, сасартӑк ирӗке тухма юранине сиснӗ комиссар Пирачӗ чи малтан сиксе тухрӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл паҫӑр, кунта чупса килнӗ чухнех, командирсем ҫак тӗлӗнмелле хыпара илтсен, сиксе тӑрса, кӑшкӑрса яраҫҫӗ ӗнтӗ тесе шухӑшларӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Халех-и? — ыйтрӗ Корнилов сиксе тӑрса.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Штольня тӗттӗмлӗхӗнчен пӗр кӗтесре тӑракан хунар ҫутатнӑ вырӑна пӗчӗк кӗлетке сиксе тухрӗ те, часовой ҫине ыткӑнса, турткалама пуҫларӗ:
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Кашни ҫӗнӗ ҫын ҫине Володя, пукан ҫинчен сиксе тӑрса, тахҫан курман ҫывӑх тус пулнӑ пек, хавхаланса ачашшӑн пӑхать.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах моряксем пӑрлӑ шыва сиксе, мӑй таран шывра тинӗс хӗрринелле тухса, кашни чул ҫине ҫирӗпленсе ларнӑ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Эсӗ мӗн, леш тӗнчерен сиксе тухрӑн-и?..
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ӑҫтан эс, кунашкал хура шуйттан, сиксе тухрӑн? — именкелесе ыйтрӗ старшина.Ты откуда, такой дух черный, выскочил? — смущенно спрашивал старшина.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя патрульсем калаҫма чарӑнса сиксе тӑнине илтрӗ.Володя услышал, как вскочили патрульные, разом прервавшие свою беседу.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ун урлӑ пӗр самантрах сиксе каҫма пулать.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.