Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

эс сăмах пирĕн базăра пур.
эс (тĕпĕ: эс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӑх-ха, кулма эс те пултаратӑн, — терӗ аппӑшӗ ӑшшӑн.

— Ишь, смеяться-то ты горазд, — добродушно сказала тетка.

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

– Мӗнле-ха эс апла?

«Как же это ты?

3 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Сева, эс — чӑн-чӑн художник! — ырларӗ ӑна Трубачёв.

— Ты настоящий художник, Сева! — растроганно сказал Трубачев.

1 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Хуллентерех эс!

— Тише ты!

1 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Мӗскер эс, Лида.

Ну, что ты, Лида!

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эс килсе кала, атту тахӑш вӑхӑтра пымалла…

Ты зайди ко мне, скажи, когда.

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эс кӗҫӗр мана ӗне суса памӑн-и?

Не подоишь ли мне корову?

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ҫук, ӗҫессе ӗҫех, атту пурӑнма та пултараймӑн, ӗҫессе эс ӗҫех, анчах виҫине пӗл, Йоҫҫӑх, юрать-и?..

Нет, вообще-то пей, а то как жить-то, Да только меру знай, ладно, Иосиф?

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ан ӗҫ эс ытлашши, Йоҫҫӑх…

Ты не пей так много, Иосиф.

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Йоҫҫӑх, эс ма мана хӑваласа кӑларса ямастӑн, вара тепре авланӑн, тет те, эп, чӑтаймасӑр, макӑрса яратӑп…

«Иосиф, ну, если я так тебе опротивела, почему ты меня совсем не прогонишь из дому, почему снова не женишься?» — говорит она, и я уже никак не могу сдержаться, слезы сами собой льются…

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ах, Йоҫҫӑх, эрех ӗҫнипе мана лайӑх тӑвасшӑн-и эс, тет вӑл.

Разве мне от твоей пьянки хорошо? — спрашивает она.

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ах, Йоҫҫӑх, ма унашкалах ӗҫен эс, тет вӑл.

«Ах, Иосиф, ну, зачем ты пьешь?»

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Кил ҫумарах, кӳр аллусене, ӑшӑтам теттӗм те, вӑл, айӑплӑн кулса, эс ан пӑх ман алӑсем сиввине, ман чун вӗри тесе шӳтлетчӗ.

Подвинься, говорю, поближе, дай руки согрею, а он виновато так улыбается и говорит: « Ты не смотри, что руки у меня холодные, зато сердце горячее».

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Капла эс хӑвӑн куҫупа хӑв пӑхмастӑн та нимӗн те пӗлмене, туймана перетӗн — мана улталамаҫҫӗ, мана юратаҫҫӗ тетӗн.

Так ты своими глазами не видишь, и притворяешься что ничего не знаешь, не чувствуешь — думаешь, что тебя не обманывают, что тебя любят.

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Йоҫҫӑх, пиччӳпе хирӗҫмерӗн пуль те эс?

Ты что, с братом поругался, Иосиф?

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эс лайӑх ҫын пулмаллискерех вӗт ӗҫмесен.

Ведь ты хороший человек, если только от бутылки оторвешься!

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эс малтан урӑхлаччӗ, Йоҫҫӑх.

Раньше ты другим был, Иосиф.

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эс тӑратӑн ман умра, ҫатан карта леш енче.

Ты стоишь предо мной за плетнем.

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Мамак ӑҫта, Вальаку, эс куйман-и?

А где бабушка, тетя Валя, ты ее не видела?

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Кӗйсе чай-ха эс ӑна, Вальаку, атту эп макӑйнине чӑтма пултайаймастӑп.

Ты к ней зайди, тетя Валя, А то я не могу смойеть, как люди плачут.

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех