Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫав вӑхӑтра Тарас ҫывӑхӗнчен, ҫаплах хӑраса ӳкнӗ ҫынсем чупрӗҫ.
6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Ку пулӗ… — суккӑр пур вӑйлах мӑкӑрӑлчӑк саспаллисене хыпашлать, хӗрарӑмсем ҫав вӑхӑтра хӑранипе, шанчӑкпа тулнипе хытса, ответ кӗтеҫҫӗ.
6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Летчик-лейтенанта ҫамрӑк хӗр Ҫуркунне куҫҫулӗпе тупа тунӑ, Анчах йывӑр вӑхӑтра мантӑн каччуна Ҫӑкӑр татӑкне пула хӑвна сутрӑн нимӗҫе.
5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
А хальхи вӑхӑтра пирӗн кашни килтех хуйхӑ.
5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Ҫав вӑхӑтра комендант пырса кӗчӗ.
4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Вӑл нумай сехетсем хушши пӗр чарӑнмасӑр тӑсӑлчӗ, вара ҫав вӑхӑтра Каменный Бродри начаркка ҫурт сивчир тытнӑ пек чӗтрерӗ.
1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Тин кӑна Шупашкарта паллӑ сӑвӑҫӑн юлашки вӑхӑтра ҫырнӑ сӑввисемпе Гавриил Державинӑн, Михаил Лермонтовӑн, Анна Ахматован, Иван Бунинӑн, Николай Гумилевӑн, Марина Цветаеван, Борис Пастернакӑн тата Евгений Евтушенкон В.Туркай чӑвашла куҫарнӑ сӑввисен «Ҫунать-ха вучахӑм, ҫунать!..» ятлӑ пуххи кун ҫути курнӑ.
Валери Туркай сӑввисен ҫӗнӗ пуххи сӑвӑҫ 60 ҫул тултарнӑ ятпа кун ҫути курнӑ // Валери Туркай. https://chuvash.org/news/28369.html
Парламентари Фейсбукра пӗлтернӗ тӑрӑх, ял ҫыннисем сӗте хальхи вӑхӑтра 18 тенкӗпе сутаҫҫӗ.Как сообщил парламентарий в Фейсбуке, сельчане в настоящее время продают молоко по 18 рублей.
Ял ҫыннисем кутӑнлашасшӑн // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/28356.html
Ҫак вӑхӑтра тин ҫеҫ ҫӗнӗ кинофильм пӑхма ӗлкӗрнӗ пассажирсем музыка янӑраса тӑракан пысӑк салона куҫаҫҫӗ: кунта Владивостока гастроле каякан артистсем концерт кӑтартаҫҫӗ иккен.
Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Катер самолёта хуллен гидродром варринелле туртса пырать, ҫак вӑхӑтра унта яликсемпе катерсем пӗри те пулмаҫҫӗ.Катер медленно забуксировал самолет к центру гидродрома, уже очищенного от яликов и катеров.
Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Вӗсем пӗрле сывлӑшра «вӗҫекен кимме» тӗрӗслеме тытӑнаҫҫӗ, ҫак вӑхӑтра ӑна йывӑрӑшне кӑтартакан тараса контактӗнчен уйӑрнӑ пулнӑ.Вместе они осмотрели «летающую лодку», уже разъединенную с контактами весов.
Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Хальхи вӑхӑтра шыв ҫинче ишсе ҫӳрекен карапсем ҫинчи пекех, трюмӑн малти пӳлӗмӗсене шкиперсене вырнаҫтараҫҫӗ.В передних отсеках трюма разместится шкиперская, такая же, как на обычном корабле.
Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Мирлӗ вӑхӑтра вӗсем инженерсем, агрономсем, учительсем, писательсем пулнӑ.В мирное время они были инженерами, агрономами, учителями, писателями.
Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
— Вӑл ӗҫленӗ вӑхӑтра пирӗн ял Совечӗ районта малти вырӑна тухрӗ.
Ял совет председателӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ҫак вӑхӑтра калаҫӑва каллех пӗчӗк ача сӑн-питлӗ хӗрача хутшӑнчӗ: — Документусене кӑтартӑр! — хушса хучӗ вӑл татӑклӑн.
Ял совет председателӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ҫак вӑхӑтра хӗрсем пӗрехмай чӗнмесӗр пынӑ, вӗсем ҫак калаҫу хӑйсене пырса тӗкӗннине нихӑш енчен те палӑртман.Девушки шли всё это время молча и не показывали виду, что этот разговор касается их.
Пӑтӑрмах // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ҫак вӑхӑтра Михайлов патне бортмеханик чупса пынӑ та ҫапла пӗлтернӗ:
Пӑтӑрмах // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Анчах пурте йӗркеллех иртсе кайрӗ, эпир киле шӑпах вӑхӑтра таврӑнтӑмӑр.
Сывлӑшра ҫӑлӑнтӑм – ҫӗр ҫинче амантӑм // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
— Вӗсем пирӗн ҫине кӗтмен вӑхӑтра тапӑнма шутланӑ пулас, — пуҫларӗ вӑл хӑйӗн сӑмахне, — анчах вӗсем шутлани вырӑнсӑр пулчӗ.— Они, как видно, хотели застать нас врасплох, — начал он, — но их расчёты не оправдались.
Пӑр ҫинчи разведка // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ҫак вӑхӑтра эпир такам ҫывӑхрах йывӑҫсене чӑштӑртаттарнӑ сасса, унтан ҫухалнӑ юлташ сассине илтрӗмӗр.В это время мы услышали глухой шум какой-то возни, пыхтение и наконец голос пропавшего пушкаря.
Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.