Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫсе (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл вара ҫапла тунӑ та: тӑванне персе пӑрахнӑ, эрехне ӗҫсе янӑ.

Он так и сделал: брата застрелил, а сулю выпил.

Виҫӗ тӑван // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 31–32 с.

Костик чей ӗҫсе тӑраннӑ, халь ытахальтен булка чӑмласа ларать.

Костик уже покончил с чаем и теперь дожевывал булку.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Акӑ, пӑх: кунта ачасем сӗтел хушшинче чей ӗҫсе лараҫҫӗ.

Вот, взгляни: тут дети сидят за столом и пьют чай.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Чей ӗҫсе ларакан Чочой куркине ҫӑвар патне те ҫитереймерӗ.

Чочой, продолжавший еще пить чай, не донес кружку до рта:

Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Экэчо пӗр чӗнмесӗр чей ӗҫсе ларчӗ-ларчӗ те унтан тин сӑмах тапратрӗ:

Экэчо пил молча, потом наконец спросил:

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Атя-ха, атя, хам пата, хурал пӳртне, ӑшӑ сӗт ӗҫсе ӑшӑнӑн.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ыттисем, ав, хӑшӗ-хӑшӗ, ҫав инкеке тупасшӑн хӗлӗн-ҫӑвӑн пульницан-пульницан ҫӳреҫҫӗ, эмел ӗҫсе сипленме тӑрӑшаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Унтан, йывӑрах мар кӗлеткине палт сӗклесе илсе, ҫутӑ ӳкмен кӗтеселле талт-талт утса кайрӗ, тахҫантанпах ларма-канма тунӑ кутник сакки патне ҫитсен (Мукуҫ мучи тутарнӑ, ахӑр) — кивӗ кӗрӗк пӑрахнӑ вырӑн ҫине йывӑррӑн лашлатса тӳнчӗ, аншарли ӗҫсе кушӑрханӑ-катрашкаланнӑ тутипе Нинӑн кӑвар пек тӗлкӗшекен чӑп-чӑмӑр тутине хупласа хучӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӗрер курка чей ӗҫсе кайӑн, ман унта сӑмавар вӗресе ларать.

Хоть чашку чаю выпей, самовар у меня там кипит.

X // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Чим, тӑхта пӑртак, чей ӗҫсе кайӑн хӑть, — терӗ ӑна Зухре.

— Погоди, хоть чайку попьешь, — сказала ей Зухрэ.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пӗтӗм пурлӑхне, хӑйӗн пурлӑ-ҫуклӑ ҫӗрӗ таранах ӗҫсе ярса, карчӑкӗпе пӗрле Белебей уездне тухса кайрӗ.

Пропил все, даже свой клочок земли, и ушел со старухой в Белебеевский уезд.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Перисем ҫул ыйтса пӗлетчӗҫ, чей ӗҫсе тухатчӗҫ.

— Одни дорогу расспрашивали, чай пили.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Унтан чӗтрекен аллипе тепӗр стакан шыв тултарчӗ те ӑна пӗр сывламасӑр ӗҫсе ячӗ.

Потом налил дрожавшей рукой еще стакан воды и залпом выпил.

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫук, пӗтӗмпех ӗҫсе яр, унсӑрӑн усси пулмасть…

Нет, допивай, а то пользы не будет…

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Ытахальтен кӑна, — хӑвӑрӑн патӑра акӑ хӑва килнӗ, ҫамрӑк хӗрарӑм, эсир пур — епле те пулин хӑвӑртрах ӗҫсе ӳсӗрӗлме пӑхатӑр…

— Просто, — у вас гостья, молодая женщина, а вы — прицеливаетесь, как бы сразу напиться…

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Эрехӗ пур таран — ӗҫетӗп, пӗтӗмпех ӗҫсе ярсан — чарӑнатӑп…

— Пока водка есть — пью, а как всю выпью, то перестаю…

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Куҫне хӗссе хурса, хӑрах куҫ шурӑ эрех тултарчӗ, шалт ӗҫсе ячӗ те татах тултарса лартрӗ.

Прищурив глаз, кривой налил водки, выпил и налил ещё.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Виҫӗм ҫулах-ха эсӗ ҫакӑнта чей ӗҫсе лармашкӑн чейник тупасшӑнччӗ, — ну, ӑҫта-ха вӑл?

— Ещё в позапрошлом году хотел ты чайник завести, чтобы здесь чай пить, — ну, где он?

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Халь чей ӗҫсе ларма аван пулнӑ пулӗччӗ ҫав!

— Хорошо бы теперь почайничать!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

«Пӑх-ха, улпут чейӗсене ӗҫсе епле сарӑлса кайнӑ.

«Вишь, разъелась на барских чаях какая.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех