Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫулӗ (тĕпĕ: ҫул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫулӗ вӑрман ҫулӗ пек мар, сарлака, харӑсах виҫӗ-тӑватӑ машина иртме пултармалла.

Куҫарса пулӑш

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫулӗ ҫапла ҫаврӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Масар ҫулӗ ҫывӑхах мар.

Куҫарса пулӑш

I // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

«Хӑрушлӑх кӑларма пултараканнисен» йышне ӑна Аполлон астероичӗ пулнӑран кӗртнӗ, урӑхла каласан, унӑн вӗҫев ҫулӗ Ҫӗр орбити урлӑ иртет.

Он помечен как «потенциально опасный», поскольку является астероидом Аполлона, то есть пересекает орбиту Земли.

Ҫӗр чӑмӑрӗ патне пысӑк астероид ҫывхарать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31927.html

Хӗвел анма пуҫласан утрав курӑнса каять, анчах вӑл нихӑш картта ҫинче те ҫук; «Фосс» ҫулӗ ҫинче, ҫак широтара, утрав пулма тивӗҫлӗ мар.

Когда солнце стало садиться, увидели остров, который ни на каких картах не значился; по пути «Фосса» не мог быть на этой широте остров.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Дэзи чӗнмест, килӗшӳ-тӑнӑҫлӑх ҫулӗ ҫине тӳрех куҫаймасть ахӑр.

Она помолчала, еще не в силах сразу перейти на мирные рельсы.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл Зурбаган ҫулӗ ҫинчех, анчах Зурбагана эпир ҫирӗм-ҫирӗм пилӗк кунсӑр ҫитейместпӗр.

Он лежит по курсу на Зурбаган, но в Зурбагане мы будем не раньше как через двадцать — двадцать пять дней.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Манӑн халӗ шухӑшсен икӗ ҫулӗ, — хуравларӑм эпӗ.

— У меня два строя мыслей теперь, — ответил я.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ӑна тӗрлӗ ҫӗре илсе ҫитернӗ.

Куҫарса пулӑш

«Ах, епле хитреччӗ ирхи шуҫӑм…» // Елизавета Илюшкина. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 10 стр.

Пурнӑҫ ҫулӗ пӗрле вӗреннӗ юлташсене ҫӗршывӑн аякри тӗрлӗ кӗтесӗсене сапаларӗ.

Куҫарса пулӑш

Аслӑ ҫул // Валери Туктар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 5 стр.

Вӗрентекенсем пурте кӑмӑлне парса, тӑрӑшса вӗрентет чӗҫ, ачасене ҫирӗп пӗлӳ тата пурнӑҫӑн тӗрӗс ҫулӗ ҫине кӑларас тесе ырми-канми ӗҫлетчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Аслӑ ҫул // Валери Туктар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 5 стр.

Икӗ вӗренӳ ҫулӗ иртсен, вӗренекенсен шучӗ ӳснӗрен, тепӗр вӗрентекен — Мария Владимировна Павлова — килнӗ.

Куҫарса пулӑш

Аслӑ ҫул // Валери Туктар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 5 стр.

Биг ҫулӗ ҫинче эпӗ мӗн тӳссе ирттернине кашниех тӳссе ирттереймест, анчах ҫакӑ пулнӑ, тата ҫакӑ — чун ӑраскалӗ.

Не каждому удается испытать то, что испытал я в проходе Бига, но это было, и это — судьба души.

VII. Таврӑну // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Эпӗ пӗччен мар; эпир иккӗн, ҫавӑнпа та эпир сире валли питӗ тӑвӑр виле ҫулӗ хыватпӑр!

Я не один; нас двое, и мы устроим вам очень тесную покойницкую!

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Вӑл тӳремлӗх урлӑ каҫрӗ, тинӗс сӑртлӑхӗнчи тӗмсен вӗтлӗхне анчӗ те хула ҫулӗ ҫине тухрӗ.

Он пересек равнину, спустился к кустарниковым зарослям морского плато и выехал на городскую дорогу.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Вӑл ҫын ҫывхарса килессе кӗтет, анчах хӑйне шанчӑкпа лӑплантарать: йытӑ ҫулӗ, тен, айккиннелле тӑсӑлать?..

Он ждал приближения человека, теша себя надеждой, что путь собаки лежит в сторону.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Горн ҫулӗ — хӗвел анӑҫнелле; унӑн вӑрманӑн ҫурҫӗр пайӗпе колони хутлӑхӗнчи тип варсен вӑчӑринчен каҫмалла.

Горн шагал к западу, стремясь обойти цепь оврагов, заполнявших пространство между колонией и северной частью леса.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Ҫак голланд ҫулӗ кӑнтӑрарахчӗ.

— Путь этого голландца лежал южнее.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Майӗпен-майӗпен уни-куни пирки татӑкӑн-татӑкӑн пӗлтерни ҫул ҫӳревӗн ҫак ултӑ ҫулӗ ҫинчен калава ҫаврӑнчӗ.

Понемногу отдельные его замечания слились в рассказ об этих шести годах путешествия.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӑл вӑрманта каллех пуҫтарӑнать те — Уиджиджи ҫулӗ ҫинче пире вӗҫӗмсӗр йӗрлет те тертлентерет.

Он снова соберется в лесах и будет преследовать нас по пятам на пути к Уиджиджи.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех