Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑмахсене (тĕпĕ: сӑмах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӑпани ҫак сӑмахсене илтес тесе ку таранччен пӗтӗм вӑйне пухса чӑтрӗ тейӗн, ҫавӑнтах ҫырлахнӑн хаш! сывларӗ те куҫне хупрӗ, сывлама чарӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Тӗрӗсленӗ вӗсем… — юлашки сӑмахсене илтмене печӗ Сидор.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ӑс енчен, Пикмӑрса хӗрне тивӗҫ ӑс енчен илсен, чӑнах та, ҫапла пулмаллине пӗлекенскер, Сӑпани ҫак сӑмахсене хӗрӳленсех, чунран тарӑхнӑ ҫын пекех каларӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Апат вӑхӑтӗнче вӗсем Телегин калама ӗлкӗрнӗ сӑмахсене тепӗр хут тӗплӗн тишкерсе тухрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Телегин темиҫе те асӑрхарӗ ӗнтӗ: Калюков Минӑпа Валета ыттисенчен пысӑкраха хурать, анчах Минӑпа нихӑҫан та канашламасть, ӑна тарӑхтарас мар тесе кӑна тӑрӑшать, кирлӗрех сӑмахсене ытларах Валет умӗнче татса парать.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Вӑт ҫапла, пире сутма шухӑш тытнисене пурне те ҫакӑ кӗтет, — терӗ вара, револьверне сулласа, темшӗн тата ҫак сӑмахсене каланӑ самантра Ваньккана куҫран шӑтарасла пӑхрӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Антунӑн ку сӑмахсене пурпӗр ӗненес килмерӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑл чӑмӑрӗпе сулларӗ те кӳрентерекен йӗплӗ-усал сӑмахсене янӑратрӗ.

Он потряс кулаком и разразился градом язвительных оскорблений.

IV. «Гарнаш, Автан урамӗ» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Грэй сӑмахсене ҫак сасӑран пӑрӑнма чарса тӑракан вӑйӑн ҫирӗп юмартлӑхӗпе каларӗ.

Грэй сказал это с твердой простотой силы, не позволяющей увильнуть от данного тона.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ӑшӗнче ҫак сӑмахсене итлесе пӑхса Гоп капитан — ӑшӗнчех — Грэя ҫакӑн пек хуравлать:

Выслушав мысленно такое заявление, капитан Гоп держал, мысленно же, следующую речь:

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ятлӑ-сумлӑ хӗрарӑмӑн сӑн-пичӗпе пӳ-сийӗ пурнӑҫӑн вутлӑ сӑмахӗсене сивӗ чӗмсӗрлӗхпе ҫеҫ хуравлаҫҫӗ тейӗн, таса чиперлӗхӗ хӑй патне туртнинчен ытларах ютшӑнтарать, мӗншӗн тесен ҫак хитрелӗхре хӗрарӑма тивӗҫлӗ ҫепӗҫлӗхе пӗтерсе хуракан мӑн кӑмӑллӑх вӑйлӑн палӑрса тӑрать, — ҫак Лилиан Грэй ывӑлӗпе куҫа-куҫӑн юлсан ахаль йышши амӑшех; хут ҫине ҫырса кӑтартайми, чӗререн тухакан кирлӗ-кирлӗ мар сӑмахсене вӑл юратуллӑ, йӑваш сасӑпа калать; ҫак сӑмахсен вӑйӗ вӗсенче хӑйсенче мар, туйӑмсенче.

Знатная дама, чье лицо и фигура, казалось, могли отвечать лишь ледяным молчанием огненным голосам жизни, чья тонкая красота скорее отталкивала, чем привлекала, так как в ней чувствовалось надменное усилие воли, лишенное женственного притяжения, — эта Лилиан Грэй, оставаясь наедине с мальчиком, делалась простой мамой, говорившей любящим, кротким тоном те самые сердечные пустяки, какие не передашь на бумаге — их сила в чувстве, не в самих них.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Тепӗр виҫӗ кунран хулари лавккаран таврӑннӑ чух Ассоль малтанхи хут ҫак сӑмахсене илтрӗ:

Через три дня, возвращаясь из городской лавки, Ассоль услышала в первый раз:

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ырӑ кӑмӑллӑ ыйту-шанӑҫлӑ ҫак сӑмахсене калакан ватӑ ҫынна, паллах, чи чурӑс чӗреллӗ матроссем ҫеҫ кӳрентерме пултараҫҫӗ.

Добрые слова старика, который произносит эти слова с надеждой, конечно, могут обидеть только самых жестокосердных матросов.

Грин ҫӗр-шывне хапӑл тусамӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 5–7 с.

Ҫак сӑмахсене миҫе ҫул кӗтнӗ Нина.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Темиҫе уйӑх каялла ҫак сӑмахсене илтнӗ пулсан Нинӑн чӗри пӑчӑртанса ыратмалла.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Хаяр сӑмахсене илтсен Мишӑн чӗри шартах турӗ.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Нина ҫак сӑмахсене илтнӗ хыҫҫӑн ури вӑйӗ пӗтнине туйса лаках диван ҫине ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Вуланӑҫемӗн кирлӗ сӑмахсене тетрачӗ ҫине ҫырчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Чиперукӑм, ӗҫченӗмҫӗм, пуканеҫӗм эсӗ ман, — хӑй пӗлнӗ ҫепӗҫ сӑмахсене асӑнать Тамарик.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Петьӑпа Лена вӗсем хирӗҫнине курнӑ анчах мар, Вероника Владик тете тесе йӑлӑннӑ сӑмахсене те йӑлт илтнӗ.

Куҫарса пулӑш

Уй — куҫлӑ, вӑрман — хӑлхаллӑ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех