Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуп сăмах пирĕн базăра пур.
пуп (тĕпĕ: пуп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ун патӗнчен пӑрахса тартӑм та пуп патне тарҫа кӗтӗм.

Я сбежал от него и поступил в слуги к попу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Долой пуп таврашне!

Долой, долой попов!

«Эп, ӗҫҫынни ывӑлӗ…» // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Приказчик становойпа пуп патне ҫын ярса вилӗ патне хурал тӑратнӑ.

Приказчик отправил к становому и к священнику послов и назначил караул.

XI // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Григори Димитриев хӑй, Сильвин пуп патне кайса чиркӳ ҫӑраҫҫине илсе пынӑ та, чаркӗве уҫнӑ.

Куҫарса пулӑш

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Пуп сӗтелӗ хушшинче ларса, Хома Рим папине епле юнани ҫинчен каласа кӑтартрӗ пулӗ…

Наверное, рассказал, какие угрозы посылал Хома папе римскому, сидя за поповским столом…

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Паллах, ҫав пуп Воронцова евитленӗ.

Конечно, это поп пожаловался замполиту.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эп пуп та мар, судья та мар, — унпа килӗшмесӗр пуҫӗпе сулкаласа илчӗ Тарас.

— Я не поп и не судья, — непримиримо покачал головой Тарас.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Епле пуп?

Какой поп?

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пуп?

— Поп?

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анчах ҫавӑнтах вӑл — ҫав ҫветтуй сӑнӗ, ризи, пуп, тата ҫурта, молебӗн таврашсем — ҫавсем пурте чиркӳре кӑна пит кирлине, кунта вӗсем ӑна нимӗн те тума пултарас ҫуккине лайӑххӑн тӑнласа илнӗ.

Но тут же он ясно, несомненно понял, что этот лик, риза, свечи, священник, молебны, — всё это было очень важно и нужно там, в церкви, но что здесь они ничего не могли сделать ему, что между этими свечами и молебнами и его бедственным теперешним положением нет и не может быть никакой связи.

VIII // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

«Ҫылӑх?» — тесе шухӑшласа янӑ вӑл: хӑй эрех ӗҫнине, ӗҫсе янӑ укҫине, арӑмне хур тунине, ятлаҫнине тата чиркӗве ҫӳременнине, типӗ тытманнине, пуп ӑна ҫылӑх ыйтнӑ чух мӗншӗн ятланӑ, ҫавсене пурне те вӑл астуса илнӗ.

«Грехи? — подумал он и вспомнил свое пьянство, пропитые деньги, обиды жене, ругательства, нехождение в церковь, несоблюдение постов и всё то, за что выговаривал ему поп на исповеди.

VII // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Пуп таврашӗ тенисем кулӑшла япаласене юратмаҫҫӗ.

У лиц д-духовного звания никогда не бывает чувства юмора.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Риварес хӑйне, мулкача тытнӑ пек, тытма парас вырӑнне, святой кардинала пульӑпа хӑналанӑ пулсан, тӗнчере тӳрӗ кӑмӑллӑ пӗр ҫын ытларах, пӗр пуп сахалтарах пулнӑ пулӗччӗ.

Пусть бы Риварес угостил пулей его преосвященство, а не дался им в лапы, как ручной кролик, на свете было бы тогда одним честным человеком больше и одним сатаной меньше.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ку вара унӑн хӑйне хӑй вӗлермелли сӑлтав пулса тӑнӑ, тен, пачах Карди сутӑнчӑк пуп вӑрттӑн пӗлтерни те мар, — терӗ Мартини, чӗрене пусармалли ҫак пӗртен-пӗр сӑлтава илсе.

— Если так, то это и могло быть причиной его смерти, и тогда предательство Карди ни при чем, — вставил Мартини, думая доставить ей некоторое облегчение этой догадкой.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӗсем Монтанеллие святоя хисепленӗ пекех хисеплеҫҫӗ, мӗншӗн тесен Романьйӑра пуп тумтирӗ тӑхӑнакансене пурне те кураймаҫҫӗ.

Они чтут Монтанелли почти как святого, а это очень много значит: ведь в Романье вообще ненавидят всех, кто носит рясу.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Унтан тӑлмачӑ кушил умӗнче тӑракан пуп ҫине пӑхса сӑхсӑхса илчӗ те паллашса ҫитнӗ пек пулса: — Ырӑ кун. Ырӑ каҫ пултӑр, — терӗ.

Затем переводчик опять перекрестился на попа с лукошком, сказал общительно: — Добри ден. Спокойночи.

ХХIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Пытарма каякансем урамран площаде тухрӗҫ, площадь обывательсемпе, запаснойсемпе, Маврин поручикӗн салтакӗсемпе, халӑх варринче тӑракан сахал йышлӑ начальствӑпа тата пуп таврашӗсемпе тулса ларнӑ.

Когда похороны вышли из улицы на площадь, оказалось, что она тесно забита обывателями, запасными, солдатами поручика Маврина, малочисленным начальством и духовенством в центре толпы.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Анчах ман шутпа вӑл хӑй чухӑн пирки ҫеҫ пуп пек пулнӑ, чӑннипе вара турра ӗненмен.

Только он притворялся попом из бедности своей, а по-настоящему в бога не верил, так думаю.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Лайӑх пуп, — терӗ Тихон.

— Хороший поп, — сказал Тихон.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Куна мана Глеб пуп каларӗ: питӗ лайӑх каларӗ!

Это мне поп Глеб сказал: очень хорошо!

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех