Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрчӗ (тĕпĕ: кӑшкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл хавхалансах кайрӗ, ҫак сӑмахсене витӗмлӗрех те мӑнаҫлӑрах янӑратмашкӑн тунката ҫине хӑпарса тӑчӗ; тепӗр хут ӑнтӑлса та тарӑхса хыттӑн кӑшкӑрчӗ ҫеҫ — ҫав самантрах сиксе анчӗ те Жан хыҫне пытанчӗ, «Ай!» — тесе ҫеҫ ӗлкӗрчӗ.

Она воодушевилась, проголосив эту тираду стремительным и сердитым звонком, но тут же соскочила с пня, на который встала ради величия, и спряталась за Жана, успевшего только закричать: «Ай!»

Хушу — ҫар валли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 81–84 с.

— Аттеҫӗм, эсӗ — манӑн хаклӑскерӗм, эпӗ сансӑр тунсӑхласах ҫитрӗм, — кӑшкӑрчӗ вӑл; ашшӗ вара хӗр ачине ачашларӗ, чуп турӗ, ӑна тӗл пулӑвӑн мӗн пур савӑнӑҫӗпе ҫиҫсе саламлакан чипер те хумханчӑк пите ытараймасӑр тӗсерӗ.

— Папа, ты, — детка мой, измучилась без тебя! — кричала она, пока он гладил и целовал дочь, жадно всматриваясь в это хорошенькое, нервное личико, сияющее ему всей радостью встречи.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 74–80 с.

— Ҫимелли кӳрсе килӗр! — кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Принесите поесть! — крикнул он.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.

Эсир ҫӑлӑнтӑр-и? — туртӑнса кӑшкӑрчӗ Вениамин.

Вы спасены?! — с натугой вскричал племянник.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.

Тухнӑ чухне, алӑк умӗнче кӗпӗрленнӗ ҫынсен хушшинче, хумханнипе куҫӗ шарнӑскер сывлӑшсӑр антӑхса кӑшкӑрчӗ:

Выходя, в толпе, запрудившей проход, ослепленный волнением, он, задыхаясь, громко сказал:

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

— Хӑрушӑран та хӑрушӑ! — кӑшкӑрчӗ мэр.

— Сплошной ужас! — закричал мэр.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 15–21 с.

Эсӗ мана тертлентерсех ҫитертӗн! — револьверне туртса кӑларса кӑшкӑрчӗ Президион.

Ты измучил меня! — закричал Президион, хватая револьвер.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 15–21 с.

Акӑ суккӑрскер — ҫӗр айӗнчен, — кӑшкӑрчӗ форель.

Вот слепая из-под земли! — закричала форель.

Йӑр-йӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 10–14 с.

Тӳрех! — хӑрӑлтатса кӑшкӑрчӗ те Тильс урипе тӑрӑслаттарчӗ.

Сразу! — хрипло крикнул Тильс и тронул ножкой.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

— Кутгей! — уҫлӑхалла кӑшкӑрчӗ Ластон.

— Кутгей! — крикнул Ластон в пространство.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

— Наркӑмӑша ӗмсе кӑлармалла! — кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Высосать яд! — кричал он.

Ҫӗлен // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 381–386 с.

— Хускалатпӑр! — кӑшкӑрчӗ капитан янӑравлӑ сасӑпа; халӗ унӑн сӑнӗ ӗҫлӗ, командирӑнни пек.

— Снимаемся! — крикнул он зазвеневшим голосом, и вид его стал уже деловым, командующим.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

— Эпӗ сана пӗлетӗп! — питӗ тӗлӗннӗ пӗр ҫын ҫине пӑхса кӑшкӑрчӗ Чинчар.

— Я тебя знаю! — закричал Чинчар какому-то очень удивившемуся посетителю.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Процесси чарӑнчӗ; Энниока пур енчен те кӗре хул пуҫҫисем тӗрткелеҫҫӗ; вун-вун ҫын харӑс сывлани, тарпа ӑвӑс шӑрши анкӑ-минкӗлетрӗҫ; вӑл сулӑнса кайрӗ, анчах ӳкмерӗ, аллине ҫӗклерӗ те старик аллинчен тӑпӑлтарса илнӗ йӗрӗх кӗлеткине силлесе пӗтӗм вӑйран кӑшкӑрчӗ:

Процессия остановилась; смуглые плечи толкали Энниока со всех сторон; смешанное горячее дыхание, запах пота и воска ошеломили его, он зашатался, но не упал, поднял руки и, потрясая вырванным у старика идолом, крикнул изо всей силы:

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

— Хӑтӑлтӑр! — кӑшкӑрчӗ Энниок.

— Вырвался! — крикнул Энниок.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

— Энниок! — каллех кӑшкӑрчӗ Гнор.

— Энниок! — снова закричал Гнор.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Ара, — ҫӗкленӳллӗн кӑшкӑрчӗ вӑл, — ҫав тӗлӗнтермӗш пирки пуҫ ватма кирлех-ши?

— Право, — с одушевлением воскликнул он, — стоит ли думать о чудаке?

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

— Стерс негрсене кӑшкӑрчӗ:

И Стерс обратился к неграм:

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.

— Эй! — таркӑнсене кӑшкӑрчӗ Стерс.

— Эй, — закричал Стерс беглецам.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.

— О, о! — шалта кӗмсӗртетнипе аптӑраса кӑшкӑрчӗ негр.

— О, о! — вскричал негр, услышав возню.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех