Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Паллах, эпӗ мӗн калаҫнине итлеме ҫӑмӑл мар, — килӗшрӗ Батманов.— Слушать то, что я говорю, конечно, не легко, — согласился Батманов.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Батманов уйрӑмах селектора юратнине Таня пӗлнӗ: строительство начальникӗн сӗтелӗ ҫинче аппарат яланах ӗҫлесе ларнӑ, Батманов кирек мӗн туса ларнӑ пулсан та, ӗҫе пӑрахмасӑр, кунӗн-ҫӗрӗн трасса ҫинчен илтӗнекен сасӑсене итленӗ Ун ҫинчен халапсем те ҫӳренӗ: такам ятлаҫнине илтсен, вӑл хутшӑннӑ, тӗрӗс мар панӑ распоряженисене пӑрахӑҫланӑ, пӗри шӳт туса калаҫнине илтсен, вӑл хыттӑнах кулнӑ, теҫҫӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Астӑватӑн-и эсӗ хамӑр лайӑх начальниксем ҫинчен калаҫнине?
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Батманов тӗл пулман, анчах вӑл ун ҫинчен кадрсен отделӗнче начар калаҫнине те илтмен.он не видел в глаза, зато слышал о нем неплохие отзывы отдела кадров.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Батманов Писаревпа тата Дудинпа юлашки хутра калаҫнине аса илчӗ.Батманов вспомнил о своем последнем разговоре с Писаревым и Дудиным.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Нефтепровода сулахай ҫыран ҫинче тӑвас шухӑша хирӗҫ епле мӑшкӑлласа, тӑрӑхласа калаҫнине халӗ эпӗ ӑнланатӑп.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Базӑран тухнӑ чухнех сивӗ хӗрӗх пилӗк градуса ҫитни ҫинчен калаҫнине илтнӗччӗ вӑл.Еще выезжая с базы, он слышал разговор о том, что температура понизилась до сорока пяти градусов.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ун хыҫӗнче, инҫех мар, хуралҫӑ тӑнӑ, вӑл ют ҫын хуйхине туйса, Беридзе мӗн калаҫнине итленӗ.Возле него неподалеку стоял охранник, который, чувствуя чужое горе, слушал разговор Беридзе.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Алексей хӑйӗн кӑмӑлӗ ҫӗкленнипе аллисене сулкаласа калаҫнине сисрӗ те кӗске кӗрӗк кӗсйине чикрӗ.Алексей заметил, что резкие жесты выдают его волнение, и немедленно сунул руки в карманы полушубка.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Алексей, хӑй ҫинчен шухӑшласа, калаҫнине итлесе выртрӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Эпӗ вара Либерманпа Федосов ҫинчен, Федосовпа Либерман ҫинчен тӑрӑхласа калаҫнине илтсен, атте сӑмахӗсене аса илтӗм: пирӗн икӗ начальник хушшинчи харкашусем — иртнӗ ӗмӗрӗн юлашкийӗсем, тесе шутларӑм.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Виҫӗ кун хушшинче сводкӑсем пулман, вара фронтра пулма пултарнӑ улшӑнусем ҫинчен Шмелев калаҫнине итлесен, Алексей шикленнипе хӑйӗн чӗри каллех ыратса кайнине туйса илчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пӗррехинче Ага такам калаҫнине илтнӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Шавланӑ хушӑра вӗсем калаҫнине никам та илтекен пулманнине шута илсе, Алексей Родионова патне Хмара пырса кайни ҫинчен каласа кӑтартрӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Рогов, инженерсем еннелле пӗшкӗнсе, шӑппӑн мӗн ҫинчен калаҫнине ӑнлантарчӗ.Рогов, наклонившись к инженерам, шепотом объяснил происходящее.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Котенев, кӑтраланса тӑракан хӗрлӗрех ҫӳҫне якатасшӑн шӑлса ларнӑ хушӑра, участок начальникӗ калаҫнине кӑмӑлсӑррӑн итлерӗ, чарасшӑн пулса ун ҫине куҫ хӗссе пӑхрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Селектор тӑрӑх калаҫнине аса илсе, Беридзе ҫул ҫинче те пуҫне сулкаласа пычӗ.По дороге Беридзе покачивал головой, вспоминая разговор по селектору.
Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
«Максим» амӑшӗ Людмилӑпа гестаповец калаҫнине илтнӗ: «Ольгӑна ҫеҫ тытасчӗ, вӑл пурне те пӗлет», — терӗ, тет, Людмила.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Комендант чӑнах та Кольӑна картишне тухма ирӗк паман пулнӑ, анчах вӑл дежурнӑйпа комендант калаҫнине илтет те, мӗн те пулин пулман-ши тесе, хапха патне тухса чупать.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Нимӗҫсем калаҫнине итлесе, упалене-упалене, застава ҫумӗнчен иртсе каяҫҫӗ, хире тухаҫҫӗ.Ориентируясь по голосам немцев, они ползком пробрались мимо заставы и вышли в поле.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.