Шырав
Шырав ĕçĕ:
Килнӗ ҫынна яланах лапшапа кӗтсе илеҫҫӗ.
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӗсем ӑна тырӑ акса илмелли ҫӗр тӑваҫҫӗ, кайран ҫав ҫӗре помещиксем ҫавӑрса илеҫҫӗ.Они превращают ее в возделанную землю, а помещики ее захватывают.
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫавӑншӑн лешсенчен нумайрах илеҫҫӗ…
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Пирӗн наборщиксем эртел тунӑ, вӗсем издательрен мӗнпур ӗҫе сдельна ӗҫлеме илеҫҫӗ…Наши наборщики устроили артель и берут у издателя всю работу сдельно…
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Носильщиксене тӑватӑ уйӑхлӑха ҫеҫ илеҫҫӗ тесе калаҫаҫҫӗ.
XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӗсем ҫине кам та пулин пӑхсан, пуҫӗсене усаҫҫӗ, ҫамки айӗнчен пӑха-пӑха илеҫҫӗ.Когда кто-нибудь на них поглядывал, они опускали головы и украдкой улыбались.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫапла вара, хресченсем помещиксене хирӗҫ кӗрешсе, хӑйсен пурлӑхнех каялла туртса илеҫҫӗ.Крестьяне, борясь с помещиками, отбирают назад свое же собственное добро.
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Унта виҫӗ черет йӗркеленӗ: чи лайӑх япаласене нимӗнсӗр пурӑннӑ чухӑнсене параҫҫӗ, кӑштах хӑйсем тӗллӗн пурӑнкаланисем вӑтам япаласене илеҫҫӗ, пӑртак пурлӑх пуррисене виҫҫӗмӗш черетпе параҫҫӗ.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пушӑ алӑпа тухнисем ҫула май ҫатанри шалчасене кӑларса илеҫҫӗ, туратсем хуҫаҫҫӗ.Те, которые вышли с пустыми руками, выдергивали по пути из плетней палки и ломали ветки.
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Гоминдан ҫарӗсем килсен пирӗн пуҫсене татсах илеҫҫӗ вӗт.Придут гоминдановские войска да как отхватят нам головы по плечи.
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хӑш чухне вӗсем хӑйсен намӑслӑх туйӑмӗ ҫинчен сехӗрленсех калаҫаҫҫӗ, унпала кӗрешсе чӑнласах асапланаҫҫӗ те, анчах намӑслӑх туйӑмӗ йӑваш чунлӑ этемшӗн ҫеҫ ҫӗнтерейми хӑват; вӑйлӑ чунлисем ӑна часах хӑйсен аллине ҫавӑрса илеҫҫӗ, хӑйӗн тӗллевӗшӗн ӑна тарҫӑ тӑваҫҫӗ.
I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ҫынсем Сунь каласа панине хапӑлласах йышӑнаҫҫӗ, тапхӑр-тапхӑр кулса илеҫҫӗ.Люди смеялись и одобряли рассказчика, которым был, конечно, возчик Сунь.
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пурте мана ыталаса илеҫҫӗ, алла чӑмӑртаҫҫӗ.
7. Каллех Ображеевкӑра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Савӑнӑҫлӑ та ҫав хушӑрах тунсӑхлӑ туйӑмсем ҫавӑрса илеҫҫӗ мана: инҫетренех Ображеевка, уй-хирсем, вӑрман, ҫӗлен пек авкаланса выртакан юханшыв курӑнать.
7. Каллех Ображеевкӑра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Куманичкинпа Титоренко мана ыталаса илеҫҫӗ, командир та алӑсене хытӑ чӑмӑртанӑ хыҫҫӑн ыталаса илет.Куманичкин, Титоренко обнимают меня, командир крепко жмёт руку и тоже обнимает.
2. Ҫапӑҫу тӗрӗслевӗнче пулнӑ тусӑмсем патӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫар ҫыннисене ҫав тери савӑнса кӗтсе илеҫҫӗ.
1. Савӑнӑҫлӑ Мускавра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Кайран вӗсем каллех хӑйсен хушшинчи туслӑхне аса илеҫҫӗ пулас, пӗр-пӗринчен иртсе кайса столовӑй еннелле чупаҫҫӗ.
9. «Киле» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Зорькӑна пӗр сӗтел патӗнчен тепӗр сӗтел патне чӗнсе илеҫҫӗ.
5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Нимӗн хӑрамасӑрах ман паталла вӗҫсе пыраҫҫӗ, манӑн хулпуҫҫисемпе пуҫ ҫине лараҫҫӗ, алӑри апатсене сӑха-сӑха илеҫҫӗ.Они смело подлетали ко мне, садились на плечи, на голову и вырывали пищу из моих рук.
Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Ҫынсем ман кайӑка алӑ ҫупса кӗтсе илеҫҫӗ.
Пит чаплӑ концерт // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.