Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тенӗ (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йӑви ҫӗр ҫумӗнче тенӗ пекех, хунавсем хушшинче ҫакӑнса тӑрать.

Гнездышко висело низко над землей, в углублении между молодыми побегами.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вагон ураписем: «Кайрӑмӑр… Кайрӑмӑр…» — тенӗ пек шаккаса пыраҫҫӗ.

Постукивали колеса, словно выговаривая: «А мы едем… А мы едем…»

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ятарласа тенӗ пекех тата шуррисем енне вӑрҫӑ ӗҫне лайӑх пӗлекен боецсем пуҫтарӑннӑ.

И как нарочно, на стороне белых собрались тренированные, бывалые бойцы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вата учителӗн тӗреклӗ сӑн-пичӗ тата вырӑнта тӑма пӗлмен ҫутӑ куҫӗсем Сашӑна: «Эпир Кронштадтран» тенӗ кинофильмри комиссара аса илтерчӗҫ.

Крепкое и сильное лицо старого учителя, а также глаза, что не могли устоять на месте напомнили Саше комиссара из кинофильма «Мы из Кронштадта».

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

«Мул утравӗ» тенӗ кӗнекене вӗсем виҫҫӗшӗ пӗрле вуласа тухнӑччӗ, кӗнекере каланӑ пек пуянлӑх тупасси ҫинчен те вӗсем пӗрлех ӗмӗтленнӗччӗ.

Вместе они читали «Остров сокровищ» и вместе загорелись желанием найти клад.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Клеть тенӗ машина ҫӗр айне мӗнле анса хӑпарнине унтан пӑхса тӑма май пулчӗ.

Оттуда можно было наблюдать, как поднимается и опускается клеть.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Уҫланкӑра ларнӑ чухне вӗсем вӗҫӗ-хӗррисӗр тенӗ пек шкул ҫинчен, ашшӗ-амӑшӗсем ҫинчен калаҫаҫҫӗ, хӑйсен пурнӑҫӗнчи тӗрлӗ-тӗрлӗ вак-тӗвексене аса илсе, питӗ кирлӗ, питӗ паха япала пулнӑ пек, вӗсем ҫинчен пӗр-пӗрне каласа кӑтартаҫҫӗ.

Сидя втроем на поляне, они без конца говорят о школе, о родителях, вспоминают всякие мелочи из своей прежней жизни и рассказывают их друг другу как что-то очень важное.

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫука лайӑхрах пӑхса илес тенӗ пек Оксана пуҫне чалӑштарчӗ:

Оксана наклонила голову, как бы разглядывая Васька:

32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Килтен хӑшӗ те пулин тухсан, Галя унӑн хулпуҫҫийӗ ҫине вӗҫсе ларать, унтан вара, пӳртре мӗнле те пулин улшӑну пулнипе пулманнине тӗрӗслес тенӗ пек, пуҫне енчен енне пӑркаласа, пӳрте пырса кӗрет.

Галя садилась ему на плечо и так возвращалась домой, оживленно вертя головой, словно проверяя, не произошло ли в избе каких перемен.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах Саша питӗ лайӑх пӗлет: амӑшӗ вӗсен хӑй сӑмахӗнчен нихҫан та тухмасть, мӗн тӑвас тенӗ, ҫавна тӑватех.

Но Саша знал: если мать чего захочет, она не отступит, настоит на своем.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Юри тенӗ пекех, амӑшӗ час таврӑнмарӗ.

А мать, как нарочно, долго не возвращалась.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл яланах ҫавӑн пек — йӗппи хыҫҫӑн ҫиппи, тенӗ пек, тусӗ мӗн тунӑ, ҫавна тӑвать.

Она всегда следовала за своей подружкой, пользуясь ее защитой.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ялти ачасем пурте тенӗ пекех Вырка хӗррине чупса тухаҫҫӗ.

На Вырку сбегаются ребята со всего села.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Халӗ ӗнтӗ Сева, кашни ир тенӗ пекех мучи саппунне ҫакса, хапха патнелле утать.

Теперь по утрам Сева надевал передник деда и шел к воротам.

28 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ил тенӗ! — шавласа кайрӗҫ ачасем.

Бери! — зашумели ребята.

27 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ут тенӗ сана!

— Пошоль!

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Чугун ҫул станцине пӗтӗмпе тенӗ пекех юсаса пӗтернӗ ӗнтӗ, поездсем кӑна ҫӳреме тытӑнман-ха.

Железнодорожная станция была почти восстановлена, но поезда еще не ходили.

22 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Чӑнласах та, ротӑна кам ертсе пычӗ-ха? — тенӗ салтаксем.

— В самом деле, кто же вел роту?

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

— Юрать! — тенӗ подпоручик, аллине картус сӑмси патне тытса.

— Слушаюсь! — ответил подпоручик, приложив руку к козырьку фуражки.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

— Эсир чӑнласах та тӗрӗс калатӑр пулӗ, — тенӗ ротнӑй.

— Пожалуй, вы правы, — пробурчал ротный.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех