Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сире (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Идейӑсӑр пуҫне сире урӑх нимӗн те ҫыхӑнтараймасть.

А иначе ничто не может вас связать.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Сире мӗнле те пулин идея ҫавӑрса илнӗ пулсан вара пурте пулнӑ.

Если вы чувствуете, глубоко чувствуете, что вами овладела идея, это — все.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Манӑн сире нимӗн те каламалли ҫук, хаклӑ падре.

— Мне нечего сказать вам, дорогой падре.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Падре, мӗн пулчӗ сире?

Падре, что с вами?

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Сире пурпӗрех пулсан, каяр-ха эпир шыв тӑрӑх ҫӳлелле, юханшыв пуҫланнӑ тӗле.

— Ну, если вам все равно, так мне хотелось бы двинуться вверх по реке, к истокам.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Мӗн курни ҫинчен эпӗ сире ӑнлантарса параймастӑп, каласа параймастӑп…

Это бесполезно… я не сумею объяснить… я не сумею вам рассказать, что я видел…

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Падре, эпӗ сире шаннине пӗлетӗр ӗнтӗ эсир.

— Падре, вы ведь знаете — я вам верю!

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ну, манӑн каймалла та пулӗ, — терӗ Артур, хӑйне пӗр йывӑр вырӑна ӑнлантарса панӑ хыҫҫӑн, — тен, эпӗ сире кирлӗ пулӑп?

— Теперь я пойду, — сказал Артур, когда трудное место было разъяснено, — только, может быть, я вам нужен?

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Велосипедсем тунӑ ҫӗрте мӗн тума кирлӗ вара сире ҫак япала? — тесе ыйтнӑ пӗрре, тӗлӗнсе, вӗсен мастерскойне пынӑ ҫын.

— Какое отношение имеет эта штуковина к производству велосипедов? — спросил однажды изумленный посетитель мастерской.

17. Ҫил труби // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Сире професси уявӗпе саламлатӑп!

Куҫарса пулӑш

Культура ӗҫченӗсен Кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/03/25/glav ... aet-c-dnem

«И.С.»: Чӑвашла пӗлмен ҫынсене хӗсӗрлетӗр тесе айӑпламастчӗҫ-и сире?

«И.С.»: Не обвиняли вас в притеснении тех, кто не знает чувашского?

Пӗрлӗхлӗ чӗлхе // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Сире мӗн те пулин иккӗлентерет-и-мӗн, Валерий Павлович?

Вас что-нибудь смущает, Валерий Павлович?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Мӗн пулчӗ сире?

Куҫарса пулӑш

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Самолет сире юрӑхлӑ мар, вӑл сирӗн кӑмӑлӑра та каймасть.

Самолет вам не подходит, не по духу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Мӗн кирлӗ-ха сире манран? — тенӗ вӑл.

— Чего вы от меня хотите? — говорил он.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Батя, сире хам сывлӑшра мӗнле ҫапӑҫнине тӗрӗслеттерес килет манӑн, сывлӑшра сирӗнпе «ҫапӑҫас» килет!

— Батя, я хочу, чтобы вы проверили меня в воздушном бою, хочу с вами «подраться в воздухе»!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Эпӗ сире хам пӗчӗк виражсем ҫеҫ мар, пысӑк виражсем те тума пултарнине кӑтартасшӑн пултӑм.

— Я хотел показать вам, что могу делать не только мелкие, но и глубокие виражи.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Эпӗ сире шурӑ питлӗ ҫынсене кӑтартӑп.

Я покажу вам лодку и белых людей.

Бик! Бик! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Эпӗ каларӑм-ҫке сире, килетӗп, тесе!..

— Я же вам сказал, что вернусь!..

Сывпуллашни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

«Изумруд» сире Европӑна ҫитерсе хӑварать.

«Изумруд» отвезет вас в Европу.

Кают-компанири калаҫу // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех