Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шут сăмах пирĕн базăра пур.
шут (тĕпĕ: шут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Октябрь уявӗ вӑхӑтӗнче эпир Спадщан вӑрманӗ ҫывӑхӗнчи пӗр ялта районри учительсен конференцине ирттерме шут тытрӑмӑр.

В Октябрьские праздники, тесно сблизившие партизан с населением, мы задумали провести в одном из сел вблизи Спадщанского леса учительскую конференцию в масштабе всего района.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эп ҫапла шут турӑм: ан тив, вӗсем чееленччӗр, анчах та эпӗ хамӑн планах тытатӑп.

Решил, пусть они хитрят, а я буду придерживаться своего плана.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсем чееленме шут тытнине эп ҫавӑнтах ӑнлантӑм.

Я понял, что они хитрят.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эп тӑшмана шут тытрӑм тавӑрма, Тӑшман умра чух тавӑрар пӗр харӑс!

Скорей, пора! Пока ещё не поздно, В тылу врага — врага уничтожать!

Нимӗҫсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Хӗле хирӗҫ эпир вӑл мунчана, хамӑр ҫывӑхараха куҫарса лартма шут турӑмӑр.

К зиме решили перетащить её в лес, поближе.

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Уйӑрса илмелли сигнал вырӑнне икӗ сӑмахпа усӑ курма шут турӑмӑр: Чӑрӑш тата Утрав.

Позывными были «Сосна» и «Остров».

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тӑшмана хирӗҫ ҫапӑҫма чӑтлӑх вӑрманти сӑртлӑ вырӑнсене оборона йышӑнма шут турӑмӑр.

Оборону решено было занять в глубине леса, на имевшихся здесь высотках.

Пире пулӑшакансем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Руднев хӑй отрячӗн базине Спадщан вӑрманне куҫарма шут тытнӑ пулнӑ.

Руднев решил перебазироваться в Спадщанский лес.

«Усачсемпе» тӗлпулни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир хамӑр меслетсемпех Хӗрлӗ Ҫарӑн командованийӗпе ҫыхӑну тума пикенсе пӑхма шут тытрӑмӑр.

Решено было сделать попытку установить самим связь с командованием Красной Армии.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Ну, вӑт, — пуҫласа янӑ Дзержинский, — килӗштереймерӗ мана унти начальство, тата инҫетерех, Кайгородское ятлӑ чиркӳллӗ яла яма шут тытрӗ.

— Ну, вот, — начал Дзержинский, — не понравился я тамошнему начальству, и решили меня сослать еще дальше — в село Кайгородское.

Шыв, швабра тата лампа // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Ҫул ҫинченех, ҫитес вырӑна ҫитмесӗрех, этапранах тарма шут тытнӑ вӑл.

Решил бежать с дороги, с этапа, не доходя до места ссылки.

Тарни // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Феликс Эдмундович Дзержинский ҫирӗппӗнех тарма шут туса хунӑ.

Феликс Эдмундович Дзержинский твердо решил бежать.

Тарни // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Офицер тӑхтаса пӑхма шут тытнӑ.

Офицер решил подождать.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Дзержинские вӗсем Ҫӗпӗре яма шут тытнӑ.

Дзержинского решили сослать в Сибирь.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Ҫав ҫапӑҫу хыҫҫӑн Спартак ҫарӗ тусем урлӑ тарнине пӗлсен, Красс хӑй Сенатран пулӑшу ыйтса ҫыру ҫырнӑшӑн ӳкӗннӗ; пӑлхавҫӑсене вӑл Лукулпа Помпей пырса ҫитиччен пӗтерсе хума шут тытнӑ.

После этого сражения Красс, узнав что Спартак бежал в горы, раскаялся в том, что написал Сенату, прося помощи; он решил покончить с мятежниками раньше, чем подойдут Лукулл и Помпей.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑй виҫҫӗр юланутҫӑпа Гарган тӑвӗ патне Крикс ӳтне шырама кайма шут тытрӗ.

Сам он с тремястами всадников решил отправиться к Гарганской горе, чтобы подобрать тело Крикса.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибидӑн та пӗр шурӑ лаша пурччӗ, ҫавӑнпа вӑл ку лашапа хӑйӗн ултавлӑ ӗҫӗнче усӑ курма шут тытрӗ.

Так как один из трех коней Эвтибиды был тоже белый, она сразу увидела, как полезна в ее коварных планах может быть эта лошадь.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫӑлӑнмалли шанчӑк ҫуккине курса, вӗсем пӑттӑрсен вилӗмӗпе вилме шут тытнӑ, вара, икӗ сехет ытларах хаяррӑн ҫапӑҫнӑ хыҫҫӑн, германецсем пурте вилсе пӗтнӗ.

Увидев бесполезность всякой попытки спастись, германцы решились погибнуть смертью храбрых и, яростно сражаясь еще свыше двух часов, все пали.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара гладиаторсен ҫулпуҫӗ малалла кайма шут тытрӗ.

Тогда вождь гладиаторов решил идти вперед.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Советра пур пуҫлӑхсем те пӗр шухӑшпа Рима хирӗҫ походпа кайма май ҫук тесе йышӑннӑ, вара Самниума, унтан Апулие кайса, унта нумай йышлӑ чурасене восстание хутшӑнтарма шут тытнӑ.

На совете все вожди единодушно признали абсолютно невозможным предпринять что-либо против Рима, поэтому решили обойти Самниум, а потом Апулию и собрать там всех рабов, которые пожелали бы восстать против своих угнетателей.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех