Шырав
Шырав ĕçĕ:
Бурмистров унталла-кунталла ҫаврӑнса пӑхрӗ, турпас купи ҫинчен темлескер вӗрлӗк патак хуҫӑкне илсе тытрӗ, малалла кармашрӗ те пичӗ-куҫӗпе хӳме ҫурӑкӗ ҫумне тӗршӗнчӗ: хӳме хыҫӗнче, малалла ҫул питӗрӗннӗ тӗлте, пӗр вунпиллӗкӗн пулӗ хула ҫыннисем тӑраҫҫӗ — пурте палланӑ ҫынсем.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Ывӑнса ҫитнӗ, хашкакана ернӗскер вӑл, темскерле сарайсем хушшинчи кӗтессе пырса тирӗнчӗ, чӗркуҫленсе ларчӗ, — хӳме тулашӗнче, ҫиллӗ кунхине телеграф пралукӗсем уланӑ евӗр, ҫынсен шуйханнӑ сассисем уҫҫӑнах янӑрамасӑр, пӗр майлӑн сӗрлесе тӑраҫҫӗ.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
— Ну, тӑвансемӗр, ку вара чӑнах та хӑрушла калаҫу! — тет шикленсе ӳкнӗ Базунов, хӳме ҫумӗнчи ушкӑнта тӑраканскер.— Ну, братцы мои, это действительно, что опасные речи! — тревожно говорил Базунов в толпе у забора.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Лешӗ, куҫхаршисене пӗрӗнтерсе хунӑ та, пуҫне ҫӑмӑллӑн ҫеҫ суллакаласа, сӑвӑ виҫине палӑртса пырать, сылтӑм алли унӑн хӳме чулӗсем ҫинче выртать, сулахай алли кофта тӳмине турткалать.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Чул хӳме ашӗнчи килхушши тарӑнӑшне кайса пытаннӑ: «Фелицата ҫӑтмахӗн» пурнӑҫне Заречье ҫыннисем курса сӑнама пултараймаҫҫӗ.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Юханшыв енчен ӑна йӑмрасен, ӑвӑссемпе хурӑнсен чӑтлӑх хӳми хупласа тӑрать, урам енчен — чул хӳме хуплать, хӳмин хапхисем ҫирӗп, юман юпасем ҫине ҫакнӑскерсем, сулахай хапха-алӑкне касса йывӑррӑн уҫӑлакан кӗҫӗн алӑк тунӑ.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Хӳме хыҫӗнче вӑл сӑрт ҫинче факел тытнӑ ҫын тӑнине, ҫыран хӗрринче вунпилӗк мӗлке, тинӗсри хӗрлӗ Ҫутӑсене, ҫывӑхарса килекен кимме курах кайнӑ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Вӑл юлташӗсенчен кая юлнӑ та ҫыран хӗррипе ҫул ҫине тӳрӗрех тухас тесе хӳме урлӑ сиксе каҫнӑ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Хӳме урлӑ каҫса кӗмелли вырӑна, садне, ҫыран участокне тата ҫӗр шӑтӑкне вӑл лайӑх астунӑ.Но лазейку в ограде, сад, участок берега и пещеру он запомнил хорошо.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Сервантес хӳме урлӑ каҫнӑ та, хӗвел тухиччен тӗрмене, хӑйӗн вырӑнне ҫитес тесе, хуланалла васканӑ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Сӑрт ҫамкине ансан Мигель сиксе аннӑ та урхамахне хӳме айне, ҫурри ишӗлсе аннӑ галлерейӑна илсе кӗрсе, унта хытса кайнӑ пекех тӑнӑ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Хура хӳме пек курӑнать март уйӑхӗнчи вӑрман.Чёрным забором тянулся вдоль полотна железной дороги неодетый мартовский лес.
Йывӑр ҫухатусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Рабочи шӑнӑрлӑ аллисене чӗркуҫҫийӗ ҫине хунӑ та хӳме сулхӑнӗнче ларать.Рабочий сидел в тени забора, положив на колени жилистые руки.
Лонжюмо ялӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Ҫӑмламас анчӑк та, ав, хӳме сулхӑнне кӗрсе выртнӑ.
Лонжюмо ялӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Сасартӑк пӗтӗм ҫан-ҫурӑмпа хамӑрӑн ҫак ҫутӑ лаптӑкран пур еннелле те сарӑлса каякан вӗҫӗ-хӗррисӗр тайгана туйса илтӗм, кӑвайт ӑшшипе пӗрле чӗреме ырӑран та ырӑ тӳлеклӗх, пӗр харкашусӑр ҫураҫупа ҫырлаху хӳме палкаса кӗчӗ.
8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Пӳртпе юнашар хӳме, унтан — ҫул, унтан каллех ҫул ӳкерме пӗлетӗп.Умею рисовать забор у домика, дорожку, мостик и еще дорожку.
2 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Хӳме хыҫӗнче Дутловӑн хӑлхи тӗлӗнчех автан авӑтса ячӗ.
XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Килкартинче йытӑ ӳлесе ячӗ, лешӗ пӳрт умне кӗрсе алӑк ӑҫтине шырама тытӑнчӗ, вӑл алӑк ҫумӗнчен иртсе кайрӗ, алӑка хӳме тӑрӑх хыпашласа шырама тытӑнчӗ, катка ҫине пырса такӑнчӗ те лешӗ халтӑртаттарса тӳнсе кайрӗ.
XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Пӳртумӗнче, хӳме ҫумӗнче чердак ҫине хӑпармалли тӳрӗ пусма пулнӑ.В сенях подле стены была прямая лестница, ведущая на чердак.
X // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Эпӗ хулари тури кварталсем патне пырса тухрӑм, ту ҫине, чул хӳме хыҫӗнчи Градов чарӑннӑ ҫурт патне, хӑпартӑм.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.