Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хастар сăмах пирĕн базăра пур.
хастар (тĕпĕ: хастар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑвӑл илсе кайнӑ пулӗччӗ-и хастар Николӑна, тинӗс хӗррипе чупса ҫӳрӗччӗ-и халӗ пирӗн Матюшка?

Разве прихватило бы штормом отважного Николу, разве не бегал бы сейчас по прибрежным камням наш Митюшка?

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хӗвелпе пиҫсе хуралнӑ, орденсемпе медальсем ҫакса тултарнӑ хастар салтаксем, аллисемпе чечек кӑшӑлӗсем тата ялавсем йӑтса, ҫул кӑтартакан чехсем хыҫӗнчен тӑваттӑмӗш хута, революцин гениллӗ стратегӗн ҫӳлӗ команднӑй пунктне улӑхаҫҫӗ.

Густо загоревшие, бывалые воины в орденах и медалях, с венками и флагами в руках поднимались за проводниками-чехами на четвертый этаж, на высокий командный пункт гениального стратега революции.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чӑнах та, стрелковӑй ротӑсене те хастар, опытлӑ, лайӑх ҫынсем ертсе пыраҫҫӗ…

Правда, стрелковыми ротами командуют тоже храбрые, опытные, прекрасные люди…

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫакнашкал хастар сӑмахсене илтсен, Ясногорская савӑнса каять, вӑл хӑйӗн аллине унӑн хулпуҫҫийӗ ҫине хурать те тӗлӗннипе ӑна куҫран пӑхать: «Ав мӗнле каччӑ эсӗ, Маковейчик!.. Эсӗ герой иккен!»

Ясногорская в восторге от его мужественного поступка, она кладет ему руку на плечо, заглядывает, пораженная, в его глаза: «Так вот ты какой, Маковейчик!.. Ты, оказывается, герой!»

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Типтерлӗ те ӗҫчен тата — кирлӗ пулсан — тӗлӗнмелле хастар Иона хӑйӗн ӗҫӗсене пӗр кӑлтӑксӑр туса пырать.

Хозяйственный, работящий и когда надо на удивление храбрый, он выполнял свои обязанности безукоризненно.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫирӗп те хастар ҫын пулас пулать, мӗншӗн тесен унсӑрӑн нимӗн те тума пултараймастӑн.

Надо быть стойким, упорным, без упорства ты ничего не достигнешь.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӑл халӗ хастар та хавхалануллӑ кӑмӑллӑ, ҫавнашкал кӑмӑл харсӑр ҫынна ҫапӑҫу умӗн яланах ҫутатса ярать.

Он был в том настроении деятельного вдохновения, которое всегда так озаряет храброго человека перед боем.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑй киличченхи хастар командира пысӑк хисепе хунӑшӑн Иван Антонович кӗвӗҫмест.

Надо сказать, что к своему предшественнику Иван Антонович относился без ревности.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Мобильлӗ ушкӑнсем те хастар ӗҫлеҫҫӗ, ҫынсене чиртен сыхланма пулӑшаҫҫӗ.

Мобильные группы также активно работают и помогают людям уберечься от болезней.

Олег Николаев вакцинаци хӑвӑртлӑхне ӳстерме чӗнсе каларӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=50 ... d59adb635d

«Кӑҫал Сӑрпа Хусан хӳтӗлев чиккисене тӑвакансен ӗҫри паттӑрлӑхне халалланӑ ҫулталӑка паллӑ тӑватпӑр, апла пулсан, эсир ҫак пулӑма та хастар хутшӑнасса шанатӑп», — тесе сӑмаха пӗтӗмлетнӗ регион Пуҫлӑхӗ.

«В этом году мы отмечаем Год, посвященный трудовому подвигу строителей Сурского и Казанского оборонительных рубежей, а значит, надеюсь, что вы будете принимать активное участие и в этом событии», — подытожил глава региона.

еспубликӑра пурӑнакансене, Асӑнупа мухтав ҫулталӑкӗнче мероприятисем ирттерессине пысӑк тӳпе хывнӑшӑн, наградӑсем парса чысланӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=2a ... 9a2f900493

Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫинче Ҫӗнтерӳ тунӑранпа 75 ҫул ҫитнине халалласа ирттернӗ мероприятисене хастар хутшӑннисене Раҫҫей Федерацийӗн Президенчӗн Владимир Путинӑн Тав ҫырӑвӗсемпе чысланӑ.

За активное участие в организации, подготовке и проведении мероприятий, посвященных 75-летию Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 годов были отмечены благодарственными письмами Президента России Владимира Путина.

еспубликӑра пурӑнакансене, Асӑнупа мухтав ҫулталӑкӗнче мероприятисем ирттерессине пысӑк тӳпе хывнӑшӑн, наградӑсем парса чысланӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=2a ... 9a2f900493

Анчах кайкӑр таврӑнӗ: хӑюллӑ та хастар, Мӗнле кӗтсе илӗн эсӗ маттур ҫынна?

Да, вернутся соколы, смелые, отважные, Как тогда ты выйдешь молодца встречать?

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Кны хастар та пултаруллӑ сунарҫӑ тата чаплӑ ҫын пулса ҫитӗннӗ.

Из мальчика вырос отважный охотник и прекрасный человек.

Кны ятлӑ ача // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пирӗнпе пӗр шухӑшлӑ, хастар, хӑй ӗҫне лайӑх пӗлекен авторсемпе эпир пӗрле ӗҫлеме хатӗр.

Мы заинтересованы в сотрудничестве с авторами, которые разделяют наши взгляды, обладают энтузиазмом и соответствующими профессиональными навыками.

«Ирӗклӗ сӑмах» пирки // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Хастар ҫакна ахаль хӑварасшӑн мар, тепӗр хут судра пӑхса тухма шутлать.

Активист собирается обжаловать это решение.

Шупашкарти оппозици ҫыннине «Донецк халӑх кӗпӗрнаттӑрӗ» ӳкерчӗкшӗн айӑпланӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Чӑваш Енри Хӗрарӑмӗсен союзӗн председателӗ Наталья Николаева мӗнпур хӗрарӑмсене хастар пулнишӗн тав тунӑ, ҫурхи ӑшӑ уявпа саламланӑ.

Председатель Союза женщин Чувашии Наталья Николаева поблагодарила всех присутствующих дам за активность и неравнодушие, поздравила с наступающим теплым праздником.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Пӗтӗм тӗнчери хӗрарӑмсен кунне халалланӑ уяв мероприятине хутшӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=98 ... b4575c9e35

Савӑнӑҫлӑ та хастар Беридзен пичӗ ҫинче ку таранччен палӑрман пӗркеленчӗксем, тӑнлав патӗнчи кӑвак ҫӳҫсем, халтан кайни, халӗ, хуйха ӳкнипе пусӑрӑннине пула, палӑрмаллипех палӑраҫҫӗ.

То, что раньше было незаметно в веселом и деятельном Беридзе — морщинки на лице, седина на висках, усталость в глазах, — явственно проступило теперь в онемевшем от горя человеке.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Чӑваш Енри Шкул пулӑшнипе регионшӑн АПК малашлӑх ҫул-йӗрӗ массӑллӑ та питӗ хастар аталанӗ. Эпир хамӑр итлекенсене вӗрентме кӑна мар, вӗсене малтанхи ҫулсенче вӗрентсе пулӑшу пама палӑртса хуратпӑр», — тенӗ Россельхозбанкӑн Чӑваш Енри филиалӗн директорӗ Ирина Письменская.

«Благодаря Школе в Чувашии будут массово и очень активно развиваться перспективные для региона направления АПК. Мы планируем не только обучить наших слушателей, но и сопровождать их на протяжении первых лет работы», — поделилась директор Чувашского филиала Россельхозбанка Ирина Письменская.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев «Фермер шкулӗ» вӗренӳ проектне пурнӑҫлама старт панӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=ec ... b4575c9e35

«Канаш хули лайӑх аталанса вӑй илсе пырать. Палӑртнӑ тӗллевсене пурнӑҫа кӗртессипе те муниципалитет хастар тӑрӑшать, экономикӑна аталантарассипе хӑватлӑ ӗҫлет. Апла пулсан, асӑннӑ муниципалитетра социаллӑ пӗлтерӗшлӗ ыйтусене те туллин тивӗҫтересси куҫ кӗретех пулӗ», — тесе каланӑ хӑйӗн сӑмахӗнче Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев.

«У города Канаш великолепные базовые условия для того, чтобы сделать рывок. Рывок в экономическом развитии, а через экономическое развитие, конечно же, получить дополнительные возможности для решения социальных задач», — сказал Глава Чувашии Олег Николаев.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев ӗҫлӗ ҫул ҫӳревпе Канаш хулинче пулнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=be ... b4575c9e35

Алексей унта пурӑнать, ӑна юриех хулари йӗкӗтсемпе хӗрсенчен аякка ӑсатнӑ, питӗ йывӑр унпа пурӑнма, — ытла та хастар, ытла та вӗри ҫын вӑл.

Алексей живёт там, отодвинут подальше от парней и девиц города; трудно с ним — задорен и вспыльчив.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех