Шырав
Шырав ĕçĕ:
Конешкӑ, кӗл тӑватӑп…
XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Манӑн манах, туррӑн хура ҫӑлтӑрӗ пулса тӑмаллаччӗ, — тетчӗ вӑл сӑмаха хӑвӑрттӑн ҫаптарса, — анчах пирӗн пата мӑнастире Пензӑран пӗр турра кӗлтӑвакан хӗрарӑм, пит кулӑшласкер пычӗ те мала илӗртрӗ-пӑрахрӗ: эсӗ пит юрӑхлӑскер, пит ҫирӗпскер, эпӗ ҫылӑхсӑр тӑлӑх арӑм, пӗчченскер, тет, пырасчӗ сан ман пата дворника, манӑн хамӑн пӳрт, эпӗ кайӑк мамӑкӗ-тӗкӗпе суту-илӳ тӑватӑп, тет…
XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Аннӳне кала: эпӗ ана питех те тав тӑватӑп!
X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпӗ хурлантӑм, пӗчӗк закройщик арӑмне тата тепӗр хут курас килсе карӗ, — сана эпӗ пит тав тӑватӑп тесе калас килчӗ…Мне стало грустно, захотелось ещё раз увидать маленькую закройщицу, сказать, как я благодарен ей…
IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Анчах та эпӗ гунсене пит тав тӑватӑп, — вӗсемпе хирӗҫ пулнӑ хыҫҫӑн сӑмахсем мана сахалтарах пӑшӑрхантарма пуҫларӗҫ, тата, Атиллӑна пула, эпӗ провизор Гольдбергпа паллашрӑм.
IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Халӗ ҫыр: пӗр тенкӗ укҫине эпӗ илтӗм, анчах вӑл кирлӗ мар, тав тӑватӑп.Теперь пиши: рубль я получил, только этого не надо и благодарю.
VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпӗ ӑна ҫав сӑмахсемшӗн пит тав тӑватӑп, кукамайпа пӗччен, куҫа-куҫӑн тӑрса юлсассӑн, ӑш пӑшӑрханнипе эпӗ ӑна калатӑп:
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Пит те тав тӑватӑп, — терӗ те хуҫа, сӗтел ҫинелле тайӑлса, ҫӳҫӗпе хута шӑлса ӳкерсе ахӑлтатса кулса ячӗ.— Покорно благодарю, — сказал хозяин и, склонясь над столом, сметая бумагу волосами, захохотал.
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Халех эпӗ пурне те саккун хушнӑ пек тӑватӑп, — терӗ те салтак тухса карӗ, кукамай хай пичӗ ҫинчен куҫҫульне шӑлса калать:— Сейчас я всё сделаю по закону, — сказал солдат, уходя, а бабушка, стирая слёзы с лица, говорила:
I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Тупа тӑватӑп, эпӗ ҫутӑ куртӑм!
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
— Чӗререн тав тӑватӑп сире, улпутӑм, анчах… —
III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
Эсир ноябрӗн 25-мӗшӗнче янӑ ҫырушӑн тав тӑватӑп. Унта ҫырса пӗлтернӗ ыйтусем мана питех те интереслентереҫҫӗ. Хитре малашлӑха каймалли ҫул ҫинче тунӑ ҫитӗнӳшӗн сирӗнпе пӗрлех савӑнатӑп, Сире чун-чӗререн хисеплекен Вудро Вильсон», — тесе ҫырнӑ унта.
12 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Куратӑн пуль, ирхи апат тӑватӑп.
10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
— Пограничниксен ячӗпе, Петр Петрович, тав тӑватӑп…
9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ну, эпӗ унпа пӗрле Иван Яковлевич патне кайса килтӗм, мана ҫав лайӑх ҫынна кӑтартнӑшӑн эпӗ ӑна хытӑ тав тӑватӑп.
XXII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Юрать, эсир тивӗҫлӗ мар пулин те, эпӗ сире куҫӑмлӑ балл лартса паратӑп (ку икке пӗлтерет), анчах эпӗ ҫакна эсир ҫамрӑккине шута илсе тата университетра унашкал ҫӑмӑлттай пулмасса шанса кӑна тӑватӑп.
XII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Юриех хусканусем май пур таран ытларах тӑватӑп, кашни кун гимнастикӑпа аппаланатӑп, ҫапла майпа эпӗ ҫирӗм пиллӗке ҫитнӗ ҫӗре Раппоран вӑйлӑ пулса тӑратӑп.
III сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Кирек епле пулсан та кашни вырсарникун чиркӗве ҫӳретӗп, унтан пӗр сехет хушши евангели вулатӑп, кунсӑр пуҫне хам университета кӗрсен кашни уйӑхра иленекен шурӑ тӗслинчен епле пулсан та иккӗ ҫурӑ (вуннӑмӗш пайне) чухӑнсене паратӑп тата ҫакна никам пӗлмелле мар тӑватӑп: ыйткалакансене мар, никам пӗлмен чухӑн ҫынсене, пӗр-пӗр тӑлӑха е карчӑка шыраса тупатӑп та паратӑп.
III сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Ирӗк парсамччӗ, эпӗ сана пулӑшам, Николай, — терӗм эпӗ, сасса май пур таран йӑваш кӑларма тӑрӑшса; хамӑн тарӑхӑва пусарса тата ӑна пулӑшса, эпӗ ырӑ ӗҫ тӑватӑп текен шухӑш мана пушшех ӑшӑ кӑмӑллӑ турӗ.
II сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Патша ман патӑма пырать те: «Тав тӑватӑп сана. Эсӗ мӗн ыйтнине пурне те тума хатӗр», — тейӗ.Государь подходит ко мне и говорит: «Благодарю тебя. Я все сделаю, что бы ты ни просил у меня».
XV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.