Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сысна сăмах пирĕн базăра пур.
сысна (тĕпĕ: сысна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку лайӑх сысна.

Это хорошая свинья.

Машенька-Маш-ша // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Акӑ сысна.

— Вот свинья.

Машенька-Маш-ша // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пуринчен малта иккӗн, вӗсем пысӑк сысна ҫӗклесе пыраҫҫӗ.

Впереди всех двое несут большую свинью.

Ҫырма хӗрринче // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эпӗ ӑна сысна шӑлӗнчен турӑм, ак ҫакӑ шелюпа.

Я его сделал из кости свиньи, а это шелюпа.

Шапа хуранӗсенчен тунӑ мӑй ҫыххи // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл, хушнӑ пек, аллине малтан сысна ҫури енне, унтан Маклай енне тӑсрӗ.

Он повелительно протянул руку сначала к поросятам, а потом к Маклаю.

Ҫӗнӗ палла-тӑрансем // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Мӗнех вара, сысна ҫурисем — аван.

— Ну что ж, поросята ничего.

Ҫӗнӗ палла-тӑрансем // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ульсон сысна ҫурине урипе тӗкрӗ те кӑмӑллӑн мӑкӑртатрӗ:

Ульсон ткнул ногой в поросенка и одобрительно хмыкнул:

Ҫӗнӗ палла-тӑрансем // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Унтан вӗсем кокос мӑйӑрӗсем, банан ҫыххисем, лианӑпа ҫыхса пӑрахнӑ икӗ сысна ҫури те илсе тухрӗҫ.

Оттуда они вынесли кокосовые орехи, связки бананов и даже двух поросят, крепко-накрепко связанных лианами.

Ҫӗнӗ палла-тӑрансем // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Обер-лейтенант господин фон-Вирхов, его высокоблагороди Клембовский штаб-ротмистр, ҫӗрӗҫ министерствин чиновникӗ Соловьев — ҫак кунхине сӗт шӳрпи тутанса пӑхрӗҫ, хӑймаллӑ варениксемпе ӑшаланӑ сысна какайне астиврӗҫ.

Господин обер-лейтенант фон Вирхов, его высокоблагородие штаб-ротмистр Клембовский, чиновник министерства земледелия Соловьев попробовали в этот день молочного супа, вареников со сметаной и жареной свинины подпрапорщика Ткаченки.

XXV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ун хыҫҫӑн Фрося, палатка ҫине, штык пырса хучӗ, ҫав штыка сысна ҫурине кӑкарса хунӑ чух шалҫа вырӑнне тытнӑ пулнӑ.

За ним Фрося с сощуренными глазами положила на палатку штык, служивший в хозяйстве колом, к которому привязывали кабанчика.

XXIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Персе вӗлересси ҫинчен илтсессӗнех вӑл, револьверне, револьвер патронӗсене, икӗ граната тата драгунсен винтовкине сысна ҫӑвӗпе сӗрсе ҫӗр ӑшне пытарса хунӑ.

Как только весть о казни дошла до него, он тотчас закопал в кузне свой револьвер системы наган солдатского образца, патроны к нему, пару ручных гранат-лимонок, а также драгунскую винтовку — все это аккуратно смазанное салом и завернутое в холстину.

XXIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Салтакӗ питӗ лайӑх палатка сутатчӗ, тӑватӑ акӑлчан гранатне сутатчӗ, миххинче тата унӑн сысна ҫури пурччӗ те вӑл хӑлхана ҫурас пек ҫухӑратчӗ.

суетливо продававшего отличную, почти новую палатку, четыре английские ручные гранаты и живую свинью, которая билась в мешке и кричала так страшно, как будто в нее воткнули нож.

XXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Хальхи пек куратӑп: сысна какайӗпе ҫӑкӑр татӑкӗ ҫие-ҫиех чупать самолёчӗ патне.

Как сейчас вижу: бежит и на ходу доедает бутерброд со свиной тушенкой.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Сергей, эсӗ сысна пулин те, эпӗ сана пурпӗр ҫилленместӗп».

Хотя ты свинья, Сергей, я на тебя все равно не сержусь!»

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнка сысна ҫури пек ҫухӑрса ячӗ: хурт тирнӗ вӑлта йӗппи унӑн ҫӳҫӗнчен ҫакланнӑ: — Хӑвӑртрах вӗҫертсе ил ку ирсӗре! — ҫухӑрать вӑл.

Аленка вскрикнула: крючок с червяком запутался в ее волосах: — Забери эту гадость! — крикнула она.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Хуранта сысна какайӗ янӑ пӑрҫа яшки техӗмлӗ шӑршӑ кӑларса вӗрет.

Смотреть, как закипает в котле душистый гороховый суп со свининой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Сысна ҫухӑрни мана ыйхӑран вӑратрӗ.

— Свиной крик разбудил меня.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тося, ракета ӳкнипе ҫухӑрашакан сысна кӗтӗвӗ пекех, ҫӑри-ҫари кӑшкӑрма тытӑнчӗ.

Тося орет словно стадо свиней, пострадавшее от пападания ракеты.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Чӑнласах калатӑп, эсӗ сысна пулин те…

Серьёзно говорю, хотя ты и свинья…

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Сысна!

Куҫарса пулӑш

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех