Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗсем ту каҫҫи ҫинчен ансӑр шыв кукӑрӗ патнелле анаҫҫӗ-мӗн, шыв хӗрринче, инҫетри-инҫетри лапамра, пӗчӗк ял курӑнать.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Килте ашшӗ машини патӗнче пулкалама яланах темшӗн вӑхӑт пулман унӑн; малтан вӑл пӗчӗк пулнӑ, кайран шкула ҫӳреме пуҫланӑ, тата амӑшӗ те машинӑсенчен пӑртак хӑракаларах панӑ.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Тусем хӑйсен хушӑкӗсене, айлӑмӗсене, хысакӗсене пытарса, хутланса ларнӑ та пӗчӗк те кичеммӗн курӑнаҫҫӗ.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Хӗврен хӗрлӗ ялав кӑларса ҫирӗппӗн тытнӑ — бузӑсен пӗчӗк ушкӑнӗ пирӗнпе утнӑ.Рванув из-за пазухи красное знамя, шли и горсточкой блузы за нами.
Май // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 48–49 с.
Анчах ҫимелӗх те пулин тупмалла-ҫке, пӗчӗк пулин те ҫемье-ҫке, тӑрантан.
Юбилей сӑвви // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 36–47 с.
Хӗрарӑм хӑйӗн пӗчӗк сумкине яланах хӑй йӑтать.
Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Арҫын кун пек чухне сылтӑм енче пырать, хӗрарӑм пӗчӗк сумкине сулахай алра тытса пырать.Мужчина идет в таком случае по правую руку женщины, которая несет сумочку в левой руке.
Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Урамра инвалидсем, ачасем, пӗчӗк ачаллӑ ҫынсем, ватӑ ҫынсем пулсан, уйрӑмах тимлӗ пулмалла.Особое внимание на улице уделяют инвалидам, маленьким детям, родителям с детьми, пожилым людям.
Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Пӗчӗк кӑна улах ташӑ каҫӗшӗн темтепӗр хатӗрлеме кирлӗ мар.
Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ташӑ картинче, ҫын нумай ҫӗрте, пӗчӗк утӑмсем туса ташлаҫҫӗ.В танцевальном кругу, где много танцующих, делают сдержанные шаги.
Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Хӑшпӗр чухне «пысӑк» е «пӗчӗк» клиента уйӑрса пӑхакан официанта курма пулать.
Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Пӗччен килнӗ ҫын пӗчӗк сӗтел суйласа илет.
Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Столовӑйне, ресторана иккӗн ҫех (арҫынпа хӗрарӑм) килнӗ пулсан, вӗсем пӗчӗк сӗтел хушшине хире-хирӗҫ лараҫҫӗ, пысӑк сӗтел хушшинче арҫын хӗрарӑмӑн сулахай алли енне ҫуммӑн е пӗр кӗтес урлӑ ларать, апат-ҫимӗҫ илсе лартма пулӑшать.
Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Пӗчӗк ачасене ят хыҫҫӑн хӑйсен хушаматне калама вӗрентмелле.Даже маленьких детей нужно приучать к тому, чтобы они называли после имени фамилию.
Мӗнле паллашасси тата паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Пӗчӗк ачасене те «шӑхличӗ» е «шӗвӗр» тесе чӗнме юрамасть.Грубо, даже оскорбительно звучит относительно детей «пацан».
3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Наука тӗпчевӗсем кӑтартнӑ тӑрӑх, пӗчӗк ачана (ултта ҫитмен ачана) хӗрлӗ тӗс ытларах килӗшет, вӑл ӑна чи хитре тӗс тесе шутлать.
Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Пуян ҫынсемшӗн — дворянсемшӗн — пӗчӗккӗ, ҫинҫешке, шуранка, пӗчӗк ал-ураллӑ ҫын хитре туйӑннӑ.Идеалом же дворянина было хрупкое, бледное существо с маленькими изящными руками и ногами.
Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
«Нишлӗ чун нимле пысӑк япала та шутласа кӑлараймасть. Пӗчӗк, усал, хӑйне хӑй ҫеҫ юратакан чун пысӑк ҫутӑ ҫулӑмпа ҫунма пултараймасть».
Начар енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Хӑшпӗр япаласем ҫинчен вӑлтса каланине, уйрӑмах пӗчӗк ачасемпе ҫул ҫитмен ҫамрӑксем пур чухне, питӗ вырӑнлӑ тесе шутламалла.
Лайӑх енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Пӗчӗк хӗрачапа пӗрле лутра парта хушшине ларатӑп та пӗрремӗш класс хрестоматине уҫатӑп.Сажусь за низкую парту рядом с маленькой девочкой и раскрываю хрестоматию для первого класса.
Вӗсем телейлӗ пулма тивӗҫ! // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.