Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Икӗ сăмах пирĕн базăра пур.
Икӗ (тĕпĕ: икӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пашка кровачӗ ҫинчен, алӑк витӗр икӗ кроватлӗ тепӗр палата курӑнать: унта пӗрин ҫинче — начар, шурӑхса кайнӑ ҫын, пуҫӗ ҫине резина хӑмпу хурса ҫывӑрать, теприн ҫинче — пуҫне хӗрарӑм пек ҫыхса пӗтернӗ арҫын, аллисене сарса ларать.

С Паншиной кровати видна была в дверь часть другой палаты с двумя кроватями: на одной спал какой-то очень бледный, тощий человек с каучуковым пузырем на голове; на другой, расставив руки, сидел мужик с повязанной головой, очень похожий на бабу.

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Унтан вӑл, икӗ сехете яхӑн, тӗттӗм ҫенӗхре алӑк уҫасса кӗтсе тӑчӗ.

Потом он часа два стоял в темных сенях и ждал, когда отопрут дверь.

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Пултарулӑх ӑмӑртӑвне икӗ тапхӑрпа ирттерӗҫ.

Творческое соревнование будет проводиться в два этапа.

«Упрар тӑван чӗлхемӗре» конкурс иртет // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31237.html

Икӗ чӗлхе ҫырулӑхӗ те эфиопи ҫырулӑхӗ ҫинче никӗсленеҫҫӗ.

Письменности обоих языков основаны на эфиопской письменности.

Эритрея // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5953-%D0%AD% ... D1%8F.html

Икӗ чӗлхи те тӑванла чӗлхесем.

Оба языка родственые.

Эритрея // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5953-%D0%AD% ... D1%8F.html

Ку икӗ халӑх та семит халӑхӗсен йышне кӗреҫҫӗ.

Оба эти народа входят в число семитских народов.

Эритрея // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5953-%D0%AD% ... D1%8F.html

1993 ҫулта тин, икӗ ҫул маларах референдум ирттерсе, Эритрея никама пӑхӑнман патшалӑх пулса тӑнӑ.

Только в 1993 году, спустя два года после проведения референдума, Эритрея стала независимым государством.

Эритрея // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5953-%D0%AD% ... D1%8F.html

Ӗҫсе-ҫисе, кӑвак ҫутӑ киличчен пӳртрех ҫывӑрса, икӗ таркӑн тинех ӑшӑнчӗҫ, тумтирӗсене кӑмака ҫине хурса типӗтрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Янкӑлч тӑрӑхӗ – чӑваш литературинче // М. Петрова. http://gazeta-kanash.cap.ru/publication. ... 6&page=658

Икӗ эрне каялла 1-4-мӗш, 9-11-мӗш классем парта хушшинче вӗренме пуҫланӑ.

Две недели назад учащиеся 1-4, 9-11 классов начали садиться за парты.

5-8-мӗш классем те шкула ҫӳреме пуҫлӗҫ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31132.html

80 ҫула ҫитиччен икӗ уйӑх ҫеҫ пурӑнса ҫитеймерӗ.

До 80 лет он не дожил всего два месяца.

Мадуров Фёдор Иванович ҫут тӗнчерен уйрӑлса кайнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31082.html

Авӑ, Степановсен икӗ ывӑлӗ те — Ильяпа Владимир — рынок тапхӑрӗнче ҫухалса кайман, суту-илӳҫӗ пулса тӑнӑ, коммерсанта тухнӑ.

Вон оба сына Степановых — Илья и Владимир — не потерялись в рыночном периоде, и стали торговцами, вышли в коммерсанты.

Илемлӗрех те пуянрах пултӑрччӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Шӑмашар ҫырми тӑрӑхне лартнӑ икӗ гектар лиҫван та чӗрӗлмерӗ.

Не выжили и два гектара лиственницы, посаженных в Шумажарском овраге.

Илемлӗрех те пуянрах пултӑрччӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Пирӗн ял ҫумӗпе, икӗ ҫухрӑмра.

Вдоль нашей деревни, в двух верстах.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

40-мӗш ҫулсемччен вара урамра ҫуртсем икӗ енӗпех ларнӑ.

А до 40-х годов на улице дома стояли по обе стороны.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Унта икӗ енӗпе ҫичӗ кил вырӑнӗ пулнӑ, халӗ — пилӗк юлнӑ.

Там по обе стороны было семь домохозяйств, теперь же осталось лишь пять.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Тепӗр икӗ ҫултан вара Санькассинчн шкула хупаҫҫӗ, мӗнпур пурлӑха Вӑта Кӑнаша (вӑл Тутарла Кӑнашран ҫурҫӗр-хӗвеланӑҫӗнче ларнӑ, 30-мӗш ҫулсенче ҫав ял ҫыннисем Ҫавал хӗррине куҫса ларсан, Михайловка ялӗ пулса кайнӑ.

А через два года в Санькасах школу закрывают, и все имущество передают Средние Кунаши (она расположена на северо-западе от Татарских Кунаш, в 30-е годы, когда жители этой деревни переселились к берегу Цивиля, образовалось село Михайловка.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Ҫак халап тӗрӗссипе тӗрӗс маррине ҫирӗплетме ҫук, анчах 80–90 ҫул каялла йӗпе-сапара икӗ ял хушшинчи ҫул чылай хӗвеланӑҫнерех, Якрав вӑрманӗ еннерех пулнине ватӑсем каланине илтме тивнӗ.

Нельзя утверждать, что эта сказка правдива или в ней ложь, но как говорило старшее поколение, 80–90 лет назад во время ненастной погоды, дорога между двумя деревнями проходила намного западнее, ближе к Якравскому лесу.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Вӗсем ҫырман икӗ енче ларнӑ.

Они располагались по двум сторонам оврага.

Архивсенчи хутсем ҫирӗплетеҫҫӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

XVIII ӗмӗр пуҫламӑшӗнче паянхи Именкасси е Чиркӳллӗ Именкасси икӗ ялтан-ятран тӑнӑ: Аккузово — Именево.

В начале XVIII века сегодняшние Именкассы или Церковные Именкасы состояли из двух разноименных деревень: Аккузово — Именево.

Архивсенчи хутсем ҫирӗплетеҫҫӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Архивсенчи хутсем Именкассинче икӗ чиркӳ пулнине ҫирӗплетеҫҫӗ.

Архивные документы свидетельствуют о существовании двух церквей в Именево.

Архивсенчи хутсем ҫирӗплетеҫҫӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех