Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

эс сăмах пирĕн базăра пур.
эс (тĕпĕ: эс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ачи эс култармӑшла калаҫатӑн-ҫке.

Ну ты мастак шутить!

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс халь те кунтан хӑпса кайман-и? — тепӗр хут курӑнса кайрӗ патвар ҫын.

— Ты все еще здесь? — могучий привратник выглянул в щель.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ай тур-тур, ырӑ ҫыннӑм, эс капла хелхепӗлтен те хаяр калаҫан-ҫке, салтакра чуне, ами, пурччӗ пирӗн сан пекех хаяр хелхепӗл, — терӗ Алапа, — Сан пек кӑрнатир Микул патшан та пулман тейӗн.

— Ай господи, ты, мил человек, похлеще нашего хельдхебеля будешь, когда в солдатах я служил, был у нас такой хельдхебель, — Алаба попытался сесть на своего любимого конька, — иль, думаешь, у царя Мигулая не было других гарнадиров, окромя тебя?..

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс кирлӗ, — терӗ Алапа Велюшӗ куҫ сиктермесӗр ун ҫине пӑхса, — Хуҫипе, снаш, курса калаҫасшӑнччӗ.

— Ты нужен, — отпарировал Велюш, в упор глядя на богатыря, — с хозяином, снаш, потолковать мне надо.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс мӗншӗн кунта тарса килтӗн?

Почему ты убежал из дома и живешь здесь?

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс… йӗместӗн пуль?

— Ты плачешь, почему?

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Апла эс халь киле каясшӑн мар-и-ха? — терӗ вӑл.

— Значит, домой ты не собираешься, я так тебя понял? — продолжил разговор Тимрук.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ларма хӗр мар эс кунта, хӑнара — ҫавна ан ман.

— Ты тут небось не девка на посиделках, а в гостях, помни об этом!

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс мӗн терӗн, шӑллӑм? — тавҫӑраймарӗ Тимрук.

— Да ты что, братишка? — Тимрук недоуменно уставился на него.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тете, эс ҫак панулмине тутанса пӑх-ха.

— На, попробуй вот это, брат.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс пӗлетне, — терӗ Ильяс, — ҫак улмуҫҫине анне хӑй аллипе лартса ӳстернӗ.

— А ты знаешь, что эти яблони наша мать своими руками посадила? — заговорил вдруг Ильяс.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Хам та ҫапла каларӑм ӑна, — тӳрре тухасшӑн пулчӗ Тимрук, — мана: эс ача-пӑча-ха тесе кӑна хучӗ.

— Я и сам ему говорил о том же, — будто заоправдывался за отца Тимрук, — а он мне: ты еще мал, чтоб меня учить.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс те пасара каятӑн пуль? — ыйтрӗ Реппин Тимрукран.

— Ты тоже небось на базар идешь? — поинтересовался у Тимрука Реппин.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Итле-ха эс, — терӗ вӑл ӑна.

— Послушай, — сказал он ему.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс итле, Тимрук, кӗҫӗнни пирӗн ҫурт ҫынни пулмарӗ.

— Послушай, Тимрук, младший у нас недомашний человек получился.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс мана шырамарӑн пуль-ҫке? — ыйтрӗ вӑл Шерккейрен хупӑрах илтӗнекен сасӑпа.

— А-а, это ты, что ли, меня искал? — спросил он Шерккея глуховатым голосом.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс, чӑваш, мӗншӗн тӳлесшӗн мар-ха? — ыйтрӗ вал ҫирӗп сасӑпа.

— Ты, чуваш, почему не хочешь платить? — спросил гулким голосом.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Чим-ха, эп сана куҫӑн палласа та илеймерӗм-ҫке, мӗн ятлӑччӗ эс?

— А я вас что-то не признаю по облику-то… как вас звать?

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ме, ырӑ кур эппин эс те шӗкӗр хуҫа патӗнче.

— Ладно, попользуйся и ты добротой хозяина да благодари его!

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс мана калатӑн иккен.

Это ты мне говоришь?

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех