Шырав
Шырав ĕçĕ:
Лассо та, сирӗн пекех, ҫӑмӑл та инҫе ывӑтатӑп.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Ӑҫтан лекме пултарнӑ вӑл сирӗн алла? — тесе ыйтрӗ Исидора, хӑй тарӑхса кайнине пытарма тӑрӑшмасӑр.— Как оно могло попасть в ваши руки? — спросила Исидора, не пытаясь скрыть свое негодование.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эпӗ ӑна сирӗн алла пама кирлӗ мар пулӗ тетӗп.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Чухӑн мустангер та сирӗн умра, ҫӗр кӗтӳ тытса усракан хуҫа пекех, телее шанса, кӗтсе тӑма пултарать пулмалла.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Пӗлетӗр-и эсир: сирӗн ҫинчен кунта мӗн калаҫҫӗ, кунта ҫеҫ те мар, Рио-Гранде тӑрӑхӗнче те.Знаете ли вы, что о вас говорят здесь, да и не только здесь, но и на Рио-Гранде?
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Манӑн опыт ҫителӗклӗ, ҫавӑнпа эсир мӗн шухӑшланине тата эсир мӗн туйса тӑнине эпӗ сирӗн сӑнран лайӑх пӑхса пӗлме пултартӑм.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫав кун эсир мана йӑл кулса пӑхрӑр, сирӗн куҫра эпӗ юрату ҫинчен каланине куртӑм.В этот день вы улыбались мне, и в вашем взгляде я прочел признание в любви.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эпӗ чи чарусӑр буйвола тата сирӗн аҫун кӗтӗвӗнчи чи тискер лашана йӑвашлантарнӑ куна астӑватӑр-и?
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эсир юланутпа ҫӳренине эпӗ юратнӑ пулсан, ҫавӑн ҫинчен вара эпӗ сире каланӑ пулсан, сирӗн унтан нимскерле вывод та тума кирлӗ марччӗ.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫав ӗнтӗ сирӗн кӑмӑла сивӗтсе те ячӗ.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эпӗ сирӗн чуру тесе каласа панӑ чух, эпӗ ухмах пултӑм.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ун айӗнче пит ҫивӗч лаша, анчах сирӗн ҫамрӑк юланутшӑн хӑрамалли ҫук, — вӑл хӑй лашине пит лайӑх тытма пӗлет.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Чӗлпӗр тытса пыракан пӗчӗк аллине ҫеҫ пӑхмалла, тата пускӑчӗ ҫине пуснӑ пӗчӗк урине, йывӑр серапэ айӗнчен те палӑрса тӑракан хӗрарӑмӑн чипер ҫан-ҫурӑмне, юлашкинчен тата, сомбреро хӗрри айне пуҫтарса хунӑ пит хӳхӗм ҫӳҫне ҫеҫ пӑхмалла, — сирӗн умра хӗрарӑм пулни ҫинчен ним иккӗленмелли те пулмасть вара.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эсир пӗтӗмпех сывалнине ӗненсе ҫитме манӑн сире куҫран пит пӑхас килетчӗ, сирӗн шухӑшӑрсене каласа паракан илемлӗ куҫӑрсенчен пит пӑхас килет.
ХLVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Акӑ, калас пулать, мӗн пирки эпӗ сирӗн пата килтӗм: мана сеттльменте кайма хушса ячӗҫ.Из-за этого я к вам и пришел: у меня поручение в сеттльмент.
ХLVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Сире пула, сирӗн ырӑ кӑмӑлӑра пула мӗскӗн тарҫӑ ҫавна тума пултарчӗ.— Благодаря вам, благодаря вашей доброте бедный слуга мог это сделать.
ХLVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Анчах манӑн пурӑнӑҫ сирӗн алӑра — эпӗ сире пурне те пӗлтерсе тӑма пултӑм вӗт.Но моя жизнь в ваших руках — ведь я обещал, что вам будет все известно.
ХLVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ан хуйхӑрӑр — тен сирӗн шӑлнуна нимех те пулман пулӗ-ха.Не горюйте — может быть, с вашим братишкой ничего плохого и не случилось.
ХLVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Сирӗн пӑч-пӑч чӑпаррипе ман питех каяс килмест.
ХLVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Сирӗн лаша хытӑ чупаканскер мар.
ХLVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.