Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

эс сăмах пирĕн базăра пур.
эс (тĕпĕ: эс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ эс, ҫапла хӑтланса, юлташусен ҫиес апатне татрӑн.

Из-за твоей ошибки твои товарищи остались без обеда.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс тӑлӑх ача, шкултан кӑларса ярсан, кам сана хӗрхенес пур?

Ведь ты сирота, и, если тебя выгонят из школы, кто тебя пожалеет?

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗн эс, ҫапӑҫма-и?

— Ты чего, драться надумал?

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс ху мӗншӗн ҫиме лармастӑн?

А почему ты не садишься обедать?

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс, Илюша, аяккинчен те тасатса пыр, — терӗ Ильяспа пӗрле ӗҫлекен тутар ачи Кемел.

— Ты, Илюша, и с краев соскребай, — подсказал парнишке работающий рядом татарчонок Кемел.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс, Тимрук, паян ытла ывӑнса ҫитнӗ, — терӗ вӑл ӑна, — выртса ҫывӑр ҫакӑнта.

— Ты, Тимрук, сегодня изрядно устал, ложись на мою кровать и спи.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс пӗлетни, мӗн теҫҫӗ ҫынсем?

— А знаешь, что люди говорят?

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Атя эппин киле эс те.

— Тогда поехали домой вместе?

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс кунта иккӗленсе ан тӑр, Тимрук, сана эп ыранах пӗр-пӗр ӗҫ тупса пама пулӑшӑп.

— Ты не сомневайся, Тимрук: если хочешь, я тебе завтра же подыщу работу.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс ӑҫтан илтрӗн?

— А ты от кого это слышал?

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эппин, эс килти хыпар-хӑнара пӗлмессе те пултарнӑ.

Тогда, конечно, ты про домашние дела и ведать не ведаешь.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халиччен сана килне таврӑннӑ пуль тесеттӗм, эс кунтах пурӑннӑ иккей.

Думал, ты уж давно в деревню вернулся, а ты, оказывается, здесь горе мыкал.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс килӗнте ҫуккине кӗркуннех пӗлсеттӗм эпӗ, ӑҫта иккенне ҫеҫ пӗлеймерӗм.

Я ведь еще осенью знал, что ты ушел из дома, только не ведал, где скитаешься.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс ҫавна пӗлместнем?

— Ты и об этом не знаешь?

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Килӗрте халь эс ҫук, Ильясӑр тухса тарнӑ, йысна халӗ хӑй пӗр-пӗччен чул ҫуртра пурӑнать.

Дома-то ни тебя, ни Ильяса нет, один-одинешенек живет отец в кирпичном доме.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс ан тӗлӗн.

Так что не удивляйся.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс чим-ха, чим-ха, мӗншӗн апла?

— Погоди, погоди, зачем ты так?

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ак ку тата мӗнлерех пек? — халиччен хӑй тӑхӑнса ҫӳренӗ аттине тӑсрӗ Тухтар, — эс пуртенккӳне майларах чӗрке-ха, — вӑл, пӗшкӗнсе, Тимрука пуртенккине чӗркеме пулӑшрӗ.

Тогда Тухтар предложил надеть ему свои прежние сапоги и посоветовал: — Ты портянки-то аккуратней наматывай, вот так, — склонился к Тимруку и помог ему.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кунта эс, ачам, килӗнте мар, эп мӗн каланине итлемелле.

— Ты тут не дома, парень, а потому слушай, что я говорю.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗн эс ларма хӗр пек туртӑшса тӑратӑн? — хӑтӑрса илчӗ Тухтар.

— Да ладно тебе ломаться, как девице на выданье! — прикрикнул Тухтар на него.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех