Шырав
Шырав ĕçĕ:
Штурмлакан колоннӑна ертсе пырас ӗҫе Говэн хӑй ҫине илчӗ.За собой Говэн оставил командование отрядом, идущим на штурм.
VII. Ҫапӑҫу пуҫланас умӗн // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Чылай вӑхӑт ирттерчӗҫ вӗсем, анчах ӗҫе вӗҫне ҫитичченех туса пӗтерчӗҫ: светуй Варфоломейран нимӗн те юлмарӗ.
VI // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ҫурса илнӗ пӗрремӗш страница, пӗрремӗш хут юхтарнӑ юн пекех, ӗҫе татса парать: ҫакӑн хыҫҫӑн вара аркату пуҫланчӗ.Первая вырванная страница подобна первой капле пролитой крови; истребление уже неминуемо.
V // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Жоржетта чарӑнчӗ те, пӑртак шухӑшлакаласа тӑнӑ хыҫҫӑн, ӗҫе тытӑнчӗ: хӑйӗн пӗчӗк пӳрнисемпе чикмекӗн пӗр пускӑчӗнчен ҫирӗппӗн ярса тытрӗ (чикмеке хӑяккӑн тӑратнипе унӑн пускӑчӗсем решетке пекех), ура ҫине тӑрасшӑн пулчӗ вӑл, анчах урайне тӑсӑлса ӳкрӗ; унтан тата тепӗр хут тытӑнса пӑхрӗ — каллех персе анчӗ.
II // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Говэн хӑйне вӑрман енчен тапӑнас ӗҫе ертсе пырассине илнӗ, Симурден тӳрем сӑртлӑхра вырнаҫса тухнӑ ҫарсене ертсе пыма килӗшнӗ.Говэн взял на себя действия со стороны леса и предоставил Симурдэну плоскогорье.
XII. Хӑтарма хатӗрленеҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Ачасем, штыксене ӗҫе ярӑр!
III. Пӗчӗк ҫарсемпе пысӑк ҫапӑҫусем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Кашниех хӑй тӑшманне ҫӗнтерме тӑрӑшакан ҫавӑн пек пӑлхавра, хӑйӗн тӗмӗ хыҫӗнче, хӑйӗн варӗпе ҫырминче пытанса ларнӑ ҫӗрте, пурте пуҫлӑх тесе шутлакан ҫын тупӑнать, уйрӑм пуҫлӑхсем вара пӗр ӗҫе тума пӗр ҫӗре пӗрлешеҫҫӗ.
II. Доль // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ҫапах та, вӗсем темиҫе каҫ куҫ хупмасӑр, ҫав тери тимлесе хатӗрленнӗ пулин те, чурасенчен нумайӑшӗ ҫак ӗҫе кирлӗ таранах хутшӑнма пултарайман.
Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.
Ҫав хушӑрах Таманго, ытти чурасемпе пӗрлех трюмра лараканскер, чурасене кунӗн-ҫӗрӗн тенӗ пек, ирӗке тухас ӗҫе тытӑнса пӑхма ӳкӗтленӗ.
Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.
Анчах унӑн типҫӗр ҫинче пурнас килмен, вӑл чурасене турттаракан карап ҫине ӗҫе кӗнӗ, хӑйне кирлӗ кӗнекесем туянса, навигаци теорине вӗреннӗ, паллах, ку теорие вӑл ӗҫре пит те аван пӗлнӗ, анчах халь унӑн карапа ертсе пырас ӗҫе кӗрес кӑмӑлӗ пулнӑ.
Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.
Вара вӑл бригадӑна ӗҫе чӗнме кайрӗ.
Ҫуна ҫулӗ // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 29–30 с.
Пысӑк ӗҫе тытӑннине пула Микинӗн эрнипех ҫӳҫне турама вӑхӑт пулман.Ему, занятому большими делами, некогда было и причесаться всю эту неделю.
Выртнӑ тулӑ // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 20–21 с.
Ҫапла пӗрле ӗҫлесе вӗсем пур ӗҫе те туса ӗлкӗреҫҫӗ.
Пӗрле ӗҫлесен // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 15–16 с.
Ашшӗпе амӑшӗ колхоза ӗҫе кайрӗҫ.
Ҫӑхан чӗлхи // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 6–7 с.
— Часах пирӗн молотилка электричествӑпа ӗҫлеме пуҫлать, — терӗ председатель ывӑлӗ Юра: — часах электричество станцине ӗҫе яраҫҫӗ! —
Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
Халех халӑх ӗҫе килсе ҫитет, эпир — кӑнтӑр апатне каятпӑр.
Тантӑшсем тырӑ кӑшӑлне хураллама пулӑшаҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
— Пӗтерӗр ӗҫе! — терӗ Савелий пичче.
Йӗтем ҫинче // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
Эсир, ачасем, ӗҫе тытӑнӑр, кам ӑҫта пулнӑ, ҫавӑнтах тӑрӑр, пӗр утӑм та ирттерсе ан хӑварӑр.А вы, ребята, беритесь за работу, становитесь, кто где был, ни одного шага не пропускайте.
Уйра тупнӑ япаласем // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
Анчах пӗтӗмӗшпе илсен, Бретане хупӑрласа тӑракан тӗттӗме пур еннелле те сирсе яма кирлине кӑтартса тата унӑн сӗм вӑрманӗсен чӑтлӑхне ҫутӑ кӗртес тесе, Вандея Бретане малалла аталантарас ӗҫе тунӑ.
VI. Вандея Бретане тӗп туни // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Учредительнӑй собранин членӗ пулнӑ Боэтиду ҫав ӗҫе тӑвакан ҫынсене республика паспорчӗсем панӑ, ҫак ҫӗнӗ паспортсене малтанах хатӗрлесе хунӑ, ун ҫине ҫын ятне кӑна хушмалла пулнӑ.
IV. Ҫӗр айӗнчи пурнӑҫ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.