Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑтӑм (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ҫӑк пӳлӗме кӗрсе тӑтӑм.

Я вошел.

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Темиҫе секунд хушши эпӗ ним ӑнланмасӑр тӑтӑм, вӗсем каялла пӑхмасӑр, пӗр шавсӑр тарни ҫине пӑхрӑм, ҫав вӑхӑтрах хӑлхана ҫурасла шӑхӑрни ҫаплах илтӗнсе тӑчӗ.

Несколько секунд я стоял в недоумении и смотрел, как они удирают — без оглядки и почти бесшумно, только все тот же пронзительный свист снова и снова резал уши.

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эп пӗлсех тӑтӑм: унта халех ман сӑмахсене сӳтсе явма тытӑнаҫҫӗ.

Я знал: там сейчас будут обсуждать мои слова.

2 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тенкел ҫинчен тӑмасӑрах вӑл ҫӑраҫҫине чанклаттарса илчӗ те, эпӗ пысӑках мар тӑваткал пӳлӗме кӗрсе тӑтӑм..

Не вставая со скамейки, он щелкнул замком, и я вошел в небольшую квадратную комнату —

2 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӑшкӑрнӑ сас илтӗнекен пысӑках мар флигель патне пырса тӑтӑм.

Я подошел к небольшому флигелю, из которого слышались крики.

2 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Килти заданисене тума ӗлкӗрес тесе, паян ирхине пилӗк сехетрех тӑтӑм.

В пять часов сегодня утром встал, чтобы домашнее задание успеть выполнить.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӑхма тӑтӑм та… пӑртак вараланса тухрӑм ав…

Я посмотреть хотел, ну и немножко запачкался…

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Вӗсем сирӗнпе калаҫнӑ чухне эпӗ кантӑкран пӑхса тӑтӑм.

— Я в окно глядел, когда они с вами разговаривали.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эпӗ ав ҫавӑнтан сӑнаса тӑтӑм.

Я вон оттуда следила.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Фелицата, — саншӑн тӑтӑм, — сывӑ пулса юл!

— Фелицата, — за тебя стоял, — прощай!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Эп ӑна хулпуҫҫинчен чуптума тӑтӑм, князь парикмахера пӳрнипе ман ҫине тӗллесе кӑтартрӗ, — вара иккӗшӗ те кулса ячӗҫ.

Я его в плечо, князь взглянул на меня да пальчиком парикмахеру показал, — да оба так и вспрыснули от смеха.

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

«Ирхине эпӗ пӗр пилӗк сехетре тӑтӑм.

«Утром встал я часов в пять.

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Эп ӑна куҫӗнчен тӳррӗн пӑхса тӑтӑм.

Я смотрела прямо ему в глаза.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Курӑк ҫинчен алшӑллине илтӗм, ӑна хулпуҫҫи ҫите хутӑм та тӑтӑм.

Я поднял с травы полотенце, перекинул его через плечо и тоже встал.

Турат ҫинчи сливӑсем // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 184–189 с.

Ытла та кӗтмен ҫӗртен пулнӑран, эпӗ тӑснӑ алӑпах хытса тӑтӑм, каялла ҫаврӑнса пӑхсассӑн, карта хушӑкӗнчен тухакан ватӑ молдавана курах кайрӑм.

От неожиданности я замер с протянутой рукой, а когда оглянулся, то увидел выходящего из сада через пролом в изгороди старика-молдаванина.

Турат ҫинчи сливӑсем // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 184–189 с.

Пӗрне ҫеҫ лайӑх астӑватӑп: пӗчӗкҫеҫҫӗ шыв умӗнче, каҫма шикленсе, чарӑнса тӑтӑм эп.

Я помню только, как остановился перед маленьким, узеньким ручейком, не решаясь перешагнуть его.

21 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тӳрех нимӗн калама та аптраса тӑтӑм.

Я не сразу ответил на этот странный вопрос.

20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Эсӗ мӗн!.. — ваштах сиксе тӑтӑм та аллӑмри журнала пӗррех шаплаттарса пӑрахрӑм сӗтел ҫине.

— Да ты… — я резко встал со своего места и с силой шмякнул оказавшийся у меня в руках журнал о стол.

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Чиркӳ патне ҫитеспе эпӗ чарӑнса тӑтӑм.

Проходя мимо церковки, я приостановился.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫапла васкатса тӑтӑм Владимира ӑшӑмра, ма тесен темшӗн хамӑн перес килмерӗ-ха юрӑҫ карӑка ман; леш автанӗсене, юр ҫинчисене, тӗллесе кӗрӗслеттерсен, тивертеймеп пӗрне те, куна та хӑратса тартӑп.

Я в мыслях торопил Владимира, потому что самому мне в этого глухаря стрелять почему-то не хотелось, а если я выстрелю по тем петухам, что на снегу, то наверняка промахнусь, но спугну и этого.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех