Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тивӗҫ сăмах пирĕн базăра пур.
тивӗҫ (тĕпĕ: тивӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑнпа эпӗ сирӗ ҫакна калама тивӗҫ: эпӗ нихҫан та ҫак Спартакран илемлӗрех, вӑйлӑрах та вӑр-вартарах фехтовальщике курман.

Но, скажу вам, я еще не встречал и не видывал такого гладиатора, такого силача и такого фехтовальщика, как Спартак!

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара ҫӗр чӑмӑрӗн талккӑшне, халь ӗнтӗ пӗр хӑйне ҫеҫ тивӗҫ ҫӗр талккӑшне ерипен пӑхса ҫаврӑнчӗ.

Тогда он отвернулся и медленно обвел взглядом тот круг вселенной, в котором он остался один после ухода Билла.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Хӗмӗ-шанӑҫӗ вара унӑн — сывлӑхлӑ, патвар, тӑн-тӑн виҫӗ шӑллӗ, виҫӗ вӗҫев, хӑй умӗнче, ялйыш умӗнче, тен, ҫӗршыв умӗнче те-и — пурнӑҫланнӑ, пархатарланнӑ тивӗҫ.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

«Кала эс, асамҫӑ, ырсен евӗчи, Мӗнле кун-ҫула эпӗ тивӗҫ?

«Скажи мне, кудесник, любимец богов, Что сбудется в жизни со мною?

Пӗлӳҫӗ Олег ҫинчен хунӑ юрӑ // Митта Ваҫлейӗ. Александр Пушкин. Пӗлӳҫӗ Олег ҫинчен хывнӑ юрӑ. — Тӑван Атӑл, 1955, 1(55)№, 115–116 с.

Тепӗр тесен, Прохор Палыч майӗпен агрономи патнелле ҫывхарса, унпа туслашса пыни ҫине ҫаврӑнса пӑхма тивӗҫ.

Хотя нет: постепенное сближение и содружество Прохора Палыча с агрономией тоже заслуживает внимания.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Тӗрӗссипе калас пулсан, эпӗ тивӗҫ илнӗ ӗнтӗ.

Э, да если по правде, так я и заслужил.

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫакнашкал пӗчӗк килленӗве курма манӑн чун-чӗре тивӗҫ илнӗ ӗнтӗ.

Заслужила и моя душа небольшое удовольствие.

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫакна тума тивӗҫ илнӗ эпӗ, тӑванӑм!

Да и заслужил, браток!

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпӗ пӗлме те тивӗҫ.

И я должен знать.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Оккупациччен «Жагубицӑра» купӑс каланӑ, эсӗ мана пӗлме тивӗҫ.

До оккупации играл в «Жагубице», ты должен меня знать.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл та пӗлме тивӗҫ.

Да и он должен знать.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Костич поручикӗн, эсир ӑна пӗлме тивӗҫ, вӑл сирӗн аслӑ начальник.

 Поручика Костича, вы должны это знать, потому что он ваш непосредственный начальник.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпир сирӗн пирки иккӗленместпӗр, анчах пӳрте тӗрӗслеме тивӗҫ.

Мы в вас не сомневаемся, но нужно осмотреть дом.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпӗ ҫакна тивӗҫ мар, — тытӑнчӑклӑн лӑплантарчӗ ӑна упӑшки.

Но я этого не заслужил, — заикаясь, утешал ее муж.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ястребаца хӑй шӑпах икҫӗр ҫынпа таврӑнма тивӗҫ пулни Павӑл ӑс-тӑнӗнче мӗн тумаллине малтанах палӑртрӗ.

То, что Павле должен был вернуть на Ястребац именно двести человек, руководило им, определяло все его поступки.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пурнӑҫпа кӗрешӳре, хӑв улӑхакан кашни сӑртра, шыв урлӑ каҫсан кашни ҫыранта, темле ывӑнсан та, темле йывӑр пулсан та, эсӗ яланах ӗненсе тӑма тивӗҫ: сана ирӗклӗх, юрату, телей кӗтет… кирек епле пулсан та!

Верь всегда, что и в жизни и в борьбе, на каждой горе, на которую ты поднимаешься, на берегу каждой реки, через которую переплываешь, как бы ты ни устала, как бы ни было трудно, тебя ждет свобода, счастье, любовь — все равно что.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сана каласа пама пултаратӑп та, тивӗҫ те эпӗ… — ирӗклӗн те пӗр вӑтанмасӑр каларӗ вӑл.

 Но тебе я могу сказать и должна… — она говорила легко, не смущаясь и не раздумывая.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эпӗ сана ҫакна калама тивӗҫ.

 — Я должна тебе сказать.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Вӑл ункӑран тухма тивӗҫ пулсан, мӗншӗн Ястребацра-ха апла?

— А почему на Ястребце, ведь решено было пробиться сквозь окружение?

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ун патне Джурдже пычӗ, темиҫе кун каярах, ҫӗнӗ ротӑсем йӗркелесен, вӑл вӗсенчен пӗрин командирӗ пулса тӑчӗ, ҫавӑнпа вӑл ҫырӑва вуланӑ чухне хӑй те кунта пулма тивӗҫ тесе шутларӗ.

К ним подошел Джурдже, на днях, когда формировались новые роты, Джурдже назначили командиром, и сейчас он считал себя вправе присутствовать при чтении письма.

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех