Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тархасшӑн сăмах пирĕн базăра пур.
тархасшӑн (тĕпĕ: тархасшӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сирӗн хресченсен союзӗ пирки мӗн те пулин каламалли пур пулсан — тархасшӑн.

Если у вас найдется, что сказать о крестьянском союзе — милости просим.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тархасшӑн!

Куҫарса пулӑш

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тархасшӑн!

Куҫарса пулӑш

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тархасшӑн кай! — тенӗ Любовь, тетӗшӗ ҫумне тӗршӗнсе.

Пожалуйста! — просила Любовь, прижимаясь к брату.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тархасшӑн! — кӗскен килӗшнӗ Тарас.

— Пожалуйста! — кратко разрешил Тарас.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Биржӑра ҫеҫ йыхрав панӑ вӑл: камӑн мана чыс тӑвас кӑмӑл пур — тархасшӑн! — тенӗ.

Просто он на бирже пригласил — кому угодно почтить меня, — пожалуйте!

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тархасшӑн, ан чӑрманӑр! — хӑвӑрт сӑмах хушса хунӑ Смолин.

— О, пожалуйста, не беспокоитесь! — живо воскликнул Смолин.

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Калӑр-ха тархасшӑн, мӗншӗн унта ҫакна модӑна кӗртнӗ? — купеца тискер ухмах туса кӑтартаҫҫӗ.

— Скажите на милость — зачем это там взяли такую моду, чтобы купца диким дураком представлять?

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тархасшӑн, чӑрманса-туса ан тӑрӑр, — тенӗ Любовь.

— Пожалуйста, не стесняйтесь, — сказала Любовь.

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ан тивӗр мана, тархасшӑн

— Оставьте, пожалуйста…

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Кала-ха тархасшӑн!

— Скажи-ка пожалуйста!

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Калӑр-ха тархасшӑн, — тӗрӗслӗх анчах кирлӗ-мӗн вӗсене?

Только правды им надо, — скажете?!

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ӗненӗр, тархасшӑн ӗненӗр мана… — тархасларӗ помещик.

Помилосердствуйте… — взмолился помещик.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ырӑ сунса килтӗр пулсан, тархасшӑн, тӗпелелле, капла лӑр-лӑр калаҫса тӑратӑр пулсан — тӗкӗр те алӑк хӑлӑпне — тулалла.

Куҫарса пулӑш

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Йӗркеллӗ пул-ха эс, тархасшӑн, ан шавла.

Куҫарса пулӑш

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эсир ӗнтӗ, мӗнле те пулсан, тархасшӑн, чӑткалӑр…

Вы же — уж, пожалуйста, потерпите…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Пӑрах, тархасшӑн… — тенӗ Люба, ҫамкине илемсӗррӗн пӗркелесе.

— Отстань, пожалуйста… — некрасиво наморщив лоб, ответила Любовь.

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тархасшӑн ан ҫап!

— Не бей, пожалуйста!

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Сӗлтӗр-ха, тархасшӑн.

— Помашите, пожалуйста.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хань Лао-лю какай хунӑ тирек ҫине кӑтартса: — Качака какайне тутанса пӑхӑр-ха тархасшӑн. Председатель тӑварлӑ ҫиме юратнине пӗлнипе, юриех тӑвар ытларах яма хушрӑм. Ай-чжэн! — чӗнчӗ вӑл.

Хань Лао-лю указал на блюдце с мясом и услужливо предложил: — Пожалуйста, отведайте козлятинки. Зная, что председатель любит солененькое, я нарочно приказал положить как можно больше соли. Ай-чжэн! — позвал он.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех