Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ачасен (тĕпĕ: ача) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Семен Афанасьевич… эсир ан кӳренӗр мана… эпӗ шӑп ҫакӑн пирки килтӗм те ӗнтӗ, анчах мӗнле каласа памаллине пӗлмерӗм… эпӗ ачасен ҫуртӗнчен тухса каятӑп.

— Семен Афанасьевич… вы только не обижайтесь… я с этим и шел, только не знал, как сказать… я из детдома уйду.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Час-часах тата хӑй тӗллӗнех ҫавӑн пек пулса тухатчӗ: кабинетра ларма эпир Жукова — ачасен ҫурчӗн совет председательне — е пӗр-пӗр дежурнӑй командира хушаттӑмӑр.

И нередко само собой получалось, что мы поручали побыть в кабинете Жукову — председателю совета детского дома — или просто дежурному командиру.

49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах ҫав «кая юлнӑ», «дефективнӑй» ачасен пысӑк пайӗ, хӑйсене лайӑх тӗрӗслесен, ытти пур ачасем пекех пулни палӑрнӑ.

Но подавляющее большинство из этих «отсталых» и «дефективных» на поверку оказывались обыкновенными детьми.

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тӳррипе каласан, пиллӗкмӗш группӑра пултаруллӑ ачасем нумай… вӗсем воспитани пама йывӑр ачасен ҫуртне лекнӗ пулин те, — кулса илмесӗр чӑтаймасть Владимир Михайлович.

Вообще в пятой группе много способных детей… хотя они и попали в дом для трудных, — не без юмора заканчивает Владимир Михайлович.

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӑҫтан мӗн пулса тухнине ӑнлансах каймасть вӑл, анчах ачасен кӑмӑлӗ ҫемҫелни курӑнсах тӑрать вӗт.

Он не очень разбирается, что к чему, но ведь ясно: ребята смягчились.

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасен сӑнӗсем тӑрӑх, вӗсем тимлӗн пӑхни, ҫамкисем картланни тӑрӑх эпӗ ҫакна ӑнланатӑп: кунта определенине тӗрӗс тупнинчен ытларах — ӗҫ процесӗ хаклӑ.

По лицам ребят, по сосредоточенным взглядам и нахмуренным лбам я понимаю: тут важно не столько получить определение — важен самый процесс работы.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫапла, унта пулса курнисене пурне те тӗлӗнтернӗ ку, анчах Дзержинский ячӗпе хисепленекен коммунӑра мӗн пулса иртнине чӑн-чӑннипе ӑнланма ытла кашниех пултарайман: ачасем мӗнле майпа каллех ачасем пулса тӑнӑ, килсӗр-мӗнсӗр ачасен йӗркесӗр ушкӑнӗ епле майпа хӑйсене валли телейлӗ кил тупма пултарнӑ…

Да, это поражало и изумляло всех, кто бывал там, но не всякий умел понять по-настоящему, что произошло в коммуне имени Дзержинского: как дети снова становились детьми, как толпа бездомных подростков обрела счастливый дом…

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Вӑл коммунарсен, унччен малтан беспризорниксем тата ҫула ҫитмен преступниксем пулнӑ ачасен пурнӑҫӗпе тӗплӗн паллашнӑ, — тесе вуларӑм эпӗ.

«Он внимательно знакомился с бытом коммунаров, бывших беспризорников, и малолетних преступников, — читал я.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Э, авӑ мӗн иккен: Харьков ҫывӑхӗнче Эррио Дзержинский ячӗпе хисепленекен ачасен ӗҫ коммунинче пулса курнӑ.

А, вот оно: под Харьковом Эррио посетил детскую трудовую коммуну имени Дзержинского.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах та шел — ку конкурса ачасен ҫурчӗсенче ӗҫлекен поварсене хутшӑнтармаҫҫӗ иккен.

Но, увы, оказалось, что к поварам детских домов конкурс не относится.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫапла, пӗррехинче, вӗсем «Ленинские искры» хаҫатран лагерьти тата ачасен площадкинчи поварсен конкурсӗ ҫинчен пӗлнӗччӗ те ҫав тери хӗрӳленсе кайнӑччӗ: вӑт, пирӗн Антонина Григорьевна пӗрремӗш вырӑн йышӑннӑ пулӗччӗ!

Так, однажды они узнали из «Ленинских искр», что идет конкурс на лучшего повара лагеря и детской площадки, и все загорелись: вот бы наша Антонина Григорьевна заняла первое место!

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӑс-тӑн енчен кая юлнӑ ачасен ҫуртӗнче пулас килменех ӗнтӗ унӑн.

Оказаться в доме для умственно отсталых у него, конечно, не было охоты.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫапла, — каллех калаҫма пуҫлать Грачевский, — эпир Татьяна Васильевнӑпа ҫакӑн пек вывод патне пытӑмӑр: Виктор Панин воспитаннике ӑстӑн енчен кая юлнӑ ачасен ҫуртне куҫармалла.

— Так вот, — снова начинает Грачевский, — мы с Татьяной Васильевной пришли к выводу о целесообразности перевода воспитанника Виктора Панина в дом для умственно отсталых детей.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сирӗн ачасен пурин те тенӗ пекех эмоциллӗ сфера виҫерен нумай, нумай каярах.

Почти у всех ваших детей эмоциональная сфера развита гораздо, гораздо ниже нормы.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпир хамӑрӑн ачасене упраса усранӑ, асӑрханмасӑр каласа янӑ сӑмахпа вӗсен чунӗнчи авалхи сурансене ыраттарасран хӑранӑ, кунта акӑ хӑйне ачасен психологийӗпе чунне пӗлекен ҫын вырӑнне шутласа, ним тытӑнса тӑмасӑрах тӗпчет:

Мы берегли наших мальчишек, боялись неосторожным словом разворошить в их сердце больное воспоминание, а тут человек, воображающий себя знатоком детской психологии и детской души, бесцеремонно выспрашивает:

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шала кайнӑ янӑравсӑр сасӑпах вӑрахӑн, вӑл хӑй икӗ ҫул каялла Мускав ҫывӑхӗнчи ачасен ҫуртӗнче мӗнле пурӑнни ҫинчен каласа пама тытӑнчӗ.

Глухо, медленно он стал рассказывать, как жил два года назад в подмосковном детдоме.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл хӑйсене виҫерен тухса кайса тыткалакан ҫула ҫитмен ачасен эмоцилле сферине тӗпчес енпе пысӑк ӗҫ ҫырать.

Он пишет большую работу, посвященную исследованию эмоциональной сферы несовершеннолетних, отклоняющихся от нормы в своем поведении.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ку вӑл — Ленцер, Ленинградри ачасен интернационаллӑ ҫуртӗнчи воспитательсенчен пӗри пулнӑ.

Это был Ленцер, один из воспитателей интернационального детского дома в Ленинграде.

42 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗренӳ пуҫланиччен темиҫе кун малтан ачасен ҫурчӗн совечӗ ҫапла йышӑнчӗ: кашни группа хӑйӗн класс пӳлӗмне хӑй ҫине илсе уншӑн ответлӑ пулмалла, ӑна йӗркеллӗ те таса тытмалла.

Незадолго до начала занятий совет детского дома решил, что каждая группа должна принять-свою классную комнату под полную ответственность, содержать все в целости и чистоте.

42 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасен пӗлӗвӗсем ҫирӗп пулман, тата вӗсем хӑйсене питех те шанман курӑнать ҫав.

Видно, еще очень непрочны были знания и не хватало ребятам веры в себя.

41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех