Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Лешсем сăмах пирĕн базăра пур.
Лешсем (тĕпĕ: лешсем) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лешсем ӑна лайӑх ҫитнӗ ятпа саламларӗҫ.

Они поздравили его с успешным завершением похода.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ватӑ Том Дик шухӑшне тавҫӑрчӗ пулас — вӑл хӑй юлташӗсене темскер каларӗ те, лешсем куҫ сиктерми Дик еннелле пӑха пуҫларӗҫ.

Вероятно, старый Том угадал намерение Дика, — он что-то шепнул своим товарищам, и те стали внимательно следить за Диком.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӗсем темиҫе салтака амантрӗҫ, паллах, чӗррӗн илсе ҫитерме приказ илмен пулсан, лешсем вӗсене вӗлеретчӗҫ пуль.

Они ранили нескольких африканских солдат и, безусловно, заплатили бы за это жизнью, если бы воины не получили строгого приказа доставить их живыми.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Лешсем, вӗсем, пӗлтӗр кӗркуннепе кӑҫал ҫуркунне пикенсе пӑхнисем, тӗрӗслӳ вырӑнне ҫырлахрӗҫ, урӑхла каласан, разведка вырӑнне, эппин.

Те две попытки, которые были в прошлом году осенью и этой весной, вроде проверки, иначе говоря вместо разведки.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хайхи лешсем, ҫутӑ кӗртекенсем, ӗҫ пӗтерсе урӑх ҫӗре ӑсансан, тепӗр сакӑр уйӑхран ытларахран, Турчӑкасен, пӗрлешнӗренпе пилӗк ҫул латлӑ пурӑнса та тӗлленменскерсен, ывӑл ача лапах тӗнчене килет.

Давно уже разъехались монтеры, закончив работу, а у Кочергиных, у которых до того пять лет не было детей, родился сын.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫуллахи вӑхӑта ирттерме яла пычӗ, анчах ытларах кӗҫӗннисемпе — Митьӑпа та Маняшӑпа — аппаланчӗ, лешсем ҫак вӑйлӑ та ырӑ кӑмӑллӑ ҫынна питӗ килӗштерсе пӑрахрӗҫ, унран хӑпма та пӗлместчӗҫ.

На лето приезжал в деревню, но больше занимался с меньшими — Митей и Маняшей, которые всем сердцем привязались к этому сильному, доброму человеку.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Унсӑр пуҫне, Окленда ҫитсен, мана акӑлчансен аллипе пама пултаратчӗҫ, лешсем вара, тимӗр тӑлӑна тӑлласа, каялла Сан-Паулу-ди-Луандӑна ӑсатнӑ пулӗччӗҫ.

А кроме того, по прибытии в Окленд меня сдали бы английским властям, а те заковали бы меня в кандалы и отправили обратно в Сан-Паулу-ди-Луанда.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Лешсем унран пуш хирте пӗчӗк самолётсемпе мӗнле вӗҫмелли ҫинчен ыйтса пӗлнӗ.

когда они пришли проконсультироваться насчет полетов в пустыне на маленьких самолетах.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

— Ҫапла, нимӗҫ, — тенӗ лешсем.

— Да, — ответили ему.

5. Ватӑ ҫарҫынни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Акӑ халь кӑвакарма та тытӑнчӗ, ҫур тӳпене йышӑнчӗ, — тенӗ лешсем.

А теперь дым становится синим, он встает до полнеба…

5. Ватӑ ҫарҫынни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Халӗ ӗнтӗ вӑл пирӗн майлӑ та, лешсем майлӑ та ӗҫлет, — терӗ Матюшкин, ӗҫме-ҫиме тата вӗри кӑмака ҫинче ҫывӑрма май килнӗшӗн хӗпӗртенӗскер.

Будет он теперь служить и вашим и нашим, — рассуждал Матюшкин, очень довольный, что удалось выпить, хорошо закусить и поспать на горячен печке.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кусем те, лешсем те, килӗрен киле кӗрсе, ҫӑкӑр, шыв ыйтаҫҫӗ, начар ҫанталӑкра ӑшӑнма, ҫӗр каҫма юлаҫҫӗ.

Те и другие заходили в избы, просили хлеба, воды, а в ненастную холодную погоду — обогреться, переночевать.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тетӗшӗ килте ҫук чухне вӑл чӑланта пуранакан тусӗсем патне кӗре-кӗре тухнӑ, лешсем кашни ура сассинчен, кашни сас-чӗврен хӑраса пурӑннӑ.

Когда дяди не было дома, Наташа посылала мать на улицу караулить, а сама отпирала амбар и передавала все необходимое беженкам, которые страшно боялись каждого шороха, звука шагов.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Лешсем, кӑкӑрӗсем умне автоматсем ҫакса янӑскерсем, урамсем тӑрӑх каллӗ-маллӗ шӑппӑн утса ҫӳреҫҫӗ.

Которые с автоматами на груди молча расхаживали по улицам.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑрманта вӑл Жуковкӑран трофейӑсем турттарса килекен партизансене тӗл пулнӑ та, лешсем ӑна лагере илсе килнӗ.

В лесу он наткнулся на подводу, которая везла с Жуковки трофеи, партизаны взяли их в лагерь.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Лешсем, Кӗҫтӳка ҫавӑнтах тайлӑм ҫинчен ҫапса антарса, айлӑмра тӑракан ачасем ҫинелле вирхӗнсе анасшӑнччӗ.

Которые хотели сбить Козла с откоса и ринуться вниз на завыркинцев.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Качака Кӗҫтӳкӗ, лешсем хӑйне нумай пулмасть кӑна кӳреннипе пулӗ ӗнтӗ, крепость еннелле чи малта чавтарса пырать.

А Козел, очевидно помня недавнюю обиду, первым напрямик полез к крепости.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Испанире пулса пыракан ӗҫсем ҫинчен тата Мадрид хули паттӑррӑн ҫапӑҫни ҫинчен вожатӑй каласа панисене ту ҫинчи ачасем те, Завырка ачисем те тимлӗ итлеҫҫӗ, лешсем те, кусем те фашистсем ҫине чӗререн тарӑхаҫҫӗ.

Рассказы вожатого о событиях в Испании и о героической битве за город Мадрид внимательно слушают и дети горцев и дети Завырки, и те, и другие с искренним негодованием относятся к фашистам.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл ӑна хӗрачасем Мирониха патӗнче пурӑнни, хӑй вӗсене час-часах, лешсем ӗне ҫитерме пырсан, уҫланкӑра курни ҫинчен каласа пачӗ.

Рассказала ему, что девочки живут у Миронихи, что она часто видела их, приходя на поляну, где они пасли коров.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ман хыҫҫӑн ан пырӑр эсир, — пӑшӑлтатрӗ Саша, лешсем крыльца ҫинчен ансан.

— Вы не ходите за мной, — прошептал Саша, когда они спустились с крыльца.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех