Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Зоя сăмах пирĕн базăра пур.
Зоя (тĕпĕ: Зоя) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗрӗссипе каласан, Зоя Шурӑна вӗҫӗмсӗр асӑрхаттарнипе йӑлӑхтарса та ҫитернӗ пулӗ, анчах лешӗ сайра хутран кӑна тарӑхатчӗ, темле хӗрсе тавлашнӑ вӑхӑтра та тӗртсе е ҫапса ярас шухӑш ун пуҫне нихҫан та пырса кӗмен.

По совести говоря, она подчас надоедала ему своими замечаниями, но бунтовал он редко, и ему даже в самом бурном споре в голову не приходило толкнуть или ударить ее.

Аслипе кӗҫӗнни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫитменнине Шура, пӗчӗккӗренех ҫирӗп ӳснӗскер, вӑйлӑрахчӗ, Зоя вара яланах ҫинҫешке те ҫиелтен пӑхсан начар пек курӑнатчӗ.

При этом Шура был сильнее: он рос настоящим крепышом, а Зоя так и оставалась тоненькой и с виду хрупкой.

Аслипе кӗҫӗнни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Александр вара чӑлхине хыватчӗ те, Зоя унти пур шӑтӑксене те саплатчӗ.

Александр покорно снимал чулки, и Зоя сама штопала все дырки.

Аслипе кӗҫӗнни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя Шурӑпа калаҫнӑ чухне яланах хӑйне аслӑраххи вырӑнне хуратчӗ, ҫавӑнпа ӑна вӑл час-часах ятласа та илнӗ:

Зоя всегда разговаривала о Шурой, как старшая с младшим, и ему частенько от нее доставалось:

Аслипе кӗҫӗнни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Мӗн тери телейлӗ кун! — терӗ Зоя сывлӑш питӗрӗнес пек сасӑпа.

— Какой счастливый день! — задыхающимся голосом сказала Зоя.

«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Ну, мӗнле, уйӑхӑн вунвиҫҫӗмӗш кунӗ телейсӗр-и? — кӑшкӑратчӗ Зоя Шурӑна.

— Ну что, несчастливое число тринадцать? Несчастливое, да?! — торжествующе кричала Зоя.

«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Март уйӑхӗн пуҫламӑшӗнче («шӑп та шай хӗрарӑм кунӗ тӗлне!» кӑшкӑрса ячӗ Зоя) Ляпидевски самолечӗ пӑр ҫине анса ларнӑ та хӗрарӑмсемпе ачасене ҫӗр ҫине илсе тухнӑ.

И вот в начале марта («Прямо к Женскому дню!» — воскликнула при этом известии Зоя) самолет Ляпидевского совершил посадку на льдине и перенес женщин и детей на твердую землю.

«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Шӑнмаҫҫӗ те, — терӗ Зоя, ман хулпуҫҫи урлӑ хаҫат ҫине пӑхса.

— И не замерзнут, — подхватывает Зоя, заглядывая через мое плечо в газету.

«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Анне, каҫар ӗнтӗ ҫавна! — Шура сасси янӑраса кайнӑ пекех тепӗр хут каларӗ Зоя.

— Мама, прости его! — как эхо, повторила Зоя.

Ҫӗнӗ пальто // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Анне, Гайдар ӑҫта пурӑнать? — ыйтрӗ пӗрре Зоя.

— Мама, Гайдар где живет? — спросила как-то Зоя.

Юратнӑ кӗнекесем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Юлашкинчен, Зоя тӳсеймесӗр кӗнекене илчӗ те хӑех вуласа тухрӗ.

Под конец Зоя не вытерпела, взялась за книжку и дочитала ее сама.

Юратнӑ кӗнекесем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— У-у, ку ытла та инҫе-ха, — тӑсса каларӗ Зоя.

— У-у, это еще не скоро, — протянула Зоя.

Грексен мифӗсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Ху пысӑк, ҫапах йӗретӗн, — терӗ мана Зоя, эпӗ «Овод» вуласа ларнине курсан.

— Большая, а плачешь… — задумчиво и удивленно сказала Зоя, застав меня за перечитыванием «Овода».

Грексен мифӗсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя пӗрре Ниобее шеллесе пӑрахнине астӑватӑп.

Помню, Зоя пожалела Ниобею.

Грексен мифӗсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Сасартӑк Зоя: — Мана атте ҫӗрӗ куҫӗсене мӗншӗн чултан тунине ӑнлантарса пама пулнӑччӗ, анчах ӑнлантараймарӗ… — терӗ.

И вдруг Зоя сказала: — Мне папа обещал объяснить, почему в кольцах всегда камешки, да так и не объяснил… —

Грексен мифӗсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Анчах нумай ан тӑр эсӗ, Зоя.

— Только не задерживайся надолго, Зоя.

Ҫӗнӗ шкул // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тепӗр ирпе шкула тухса кайнӑ чух Зоя: — Паян татах хӗрсемпе шкула юлма юрать-и? — тесе ыйтрӗ.

На другое утро, уходя в школу, Зоя спросила: — Можно, я сегодня опять позанимаюсь с девочками?

Ҫӗнӗ шкул // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя шкула кӑнтӑрла ҫимелли илсе пычӗ.

— Зоя захватила большущий завтрак.

Ҫӗнӗ шкул // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя хутне кӗчӗ Шура.

— Вступился Шура.

Ҫӗнӗ шкул // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Мӗн тӑватӑн эсӗ? — ыйтать Зоя хуллен те ҫирӗппӗн.

— Что же ты делаешь? — негромко и внушительно говорила ей Зоя.

Ҫӗнӗ шкул // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех