Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сире (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чиркӗвӗн ҫав сикекен усал чирӗнчен хӑтӑлӑр — эпӗ сире ҫутӑ тӗнчене илсе кайӑп.

Уйдемте со мной из этого мира в другой мир, полный света!

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫаксене эпӗ сире юратнипе каланине курмастӑр-и вара эсир?

Неужели вы никогда не поймете, как я люблю вас?

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпӗ сире ҫӑлма тӑрӑшнине пӗлместӗр-и-мӗн?

Неужели вы не понимаете, что я только спасти вас хочу?

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпӗ сире тавӑрма шухӑшламастӑп вӗт.

Как будто я мстить вам собираюсь!

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Мӗн турӑм эпӗ сире?

Что я вам сделал?

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эсир улталама пултаракан ҫынсем сахал мар тупӑнӗҫ-ха, вӗсем сире питлесе, тӑрӑ шыв ҫине кӑларасран хӑрамасӑр тӑма та пултаратӑр.

Ну а вы еще немало найдете народу, который будете дурачить, и они этого никогда даже не поймут.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

«Эпӗ сире турра ӗненнӗ пек ӗнентӗм.

«Я верил в вас, как в Бога.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Кам хаклӑрах сире?

Кто вам дороже.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпӗ сире ӗлӗк юрататтӑм.

Я был болен и разбит, и я так любил вас когда-то.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпӗ ҫакна уҫҫӑнах пӗлтӗм: хӑвӑрӑн туррӑра юрама тӑрӑшни сире мана тамӑкран ҫӑлса кӑларассинчен нумай пахарах иккен.

Мне стало ясно, что вам гораздо важнее снискать благорасположение Неба, чем вырвать меня из ада, самого страшного, какой только существует.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпӗ те сире ҫаплах…

Я вас тоже…

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Сире никам та асаплантарасшӑн пулман.

— Я вовсе не хотел вас мучить.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Сире салтаксем те юратса хисеплеҫҫӗ; кун пек ҫын сайра пулать.

Вы сумели внушить солдатам любовь и благоговение к вам, а это не каждому удается.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Синьор Риварес, сирӗн ӗҫӗрсене пӗлнӗ тӑрӑх, сире эпӗ усал, хаяр, нимӗн умӗнче те чарӑнса тӑман ҫын вырӑнне хуратӑп: хӑш-пӗр таран халӗ те ҫавӑн пекех шутлатӑп.

— Синьор Риварес, все, что я знаю о вашей деятельности, заставляет меня смотреть на вас как на дурного и вредного человека, долго я считал вас еще и жестоким, беспринципным, ни перед чем не останавливающимся, я и до сих пор сохранил отчасти это мнение.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпӗ эсир ҫав плансене пӗлнипе пӗлменни ҫинчен ыйтмӑп: ҫавӑн ҫинчен сире паллӑ пулсан та, эсир мана ҫав вӑрттӑнлӑха уҫса парас ҫуккине эпӗ лайӑх пӗлетӗп.

Я не предлагаю вам сказать мне, известны ли вам о них: я очень хорошо понимаю, что если вы об этом знаете, то это составляет вашу тайну, которой вы мне не откроете.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Мана полковник сире юлташӑрсем ирӗке кӑларма плансем хатӗрлени ҫинчен каласа пачӗ.

Полковник говорил мне про планы вашего освобождения.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эсир мана курасшӑн пулнӑ тесенех, эпӗ кунта килтӗм те хамӑн шухӑшсене пӗтӗмпех сире шанса каласа патӑм.

Когда мне сказали, что вы хотите меня видеть, я решил прийти сюда, рассказать вам все и предоставить вам самому решить вопрос.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Полковник шухӑшӗпе килӗшни — сире вӗлерни пулать.

— Дать свое согласие полковнику — значит подписать ваш смертный приговор.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Тепӗр енчен, сире юратман пирки, вӑл хӑрушлӑха ытлашши ӳстерсе кӑтартать пек туйӑнать мана.

Хотя, с другой стороны, его личная неприязнь к вам мешает ему, вероятно, быть беспристрастным и заставляет преувеличивать опасность.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ҫапла вара, — терӗ те малалла Монтанелли, — сире хӑтарас тесе чӑнахах йӗркесӗрлӗхсем сиксе тухса, юн тӑкасси патне илсе пыма пултараҫҫӗ пулсан, полковник сӗнекен суда тума килӗшменнипе эпӗ хам ҫине калама ҫук пысӑк ответлӑх илетӗп.

— Итак, если действительно верно, — продолжал Монтанелли, — что из-за вас могут вспыхнуть беспорядки, что поведет к кровопролитию, то я беру на себя ужасную ответственность, противодействуя полковнику.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех