Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳснӗ (тĕпĕ: ӳс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Социаллӑ пурнӑҫпа политикӑри ҫирӗплӗх, республикӑра пурӑнакансен мал ӗмӗтлӗ ӑнтӑлӑвӗ, вӗсем хӑйсем ҫуралса ӳснӗ ҫӗре чунтан юратни Чӑваш Ене ӑнӑҫлӑ аталанмашкӑн, малалла шанчӑклӑн утӑмламашкӑн лайӑх майсем йӗркелеҫҫӗ.

Социально-политическая стабильность, созидательная устремлённость жителей республики, их любовь к родному краю являются залогом успешного развития Чувашии, её уверенного движения вперёд.

Михаил Игнатьев Республика кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/24/news-3595492

Чӑваш Республикинче пӗлтӗр тулашри тавар ҫаврӑнӑшӗ 2 процент ӳснӗ.

В прошлом году на 2 процента увеличился объем внешнеторгового оборота.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Енчен те 2006 ҫулта ӑна 1000 ытла пациент, ҫитменнине ытти регионта кӑна илме пултарнӑ пулсан, 2017 ҫул тӗлне пысӑк технологиллӗ медицина пулӑшӑвӗн калӑпӑшӗ 7 хут ӳснӗ, ҫулталӑкне вара 7000 пациента ҫитнӗ.

Если в 2006 году ее получали не более 1 тыс. пациентов и только в федеральных клиниках других регионов, то к 2017 году объемы высокотехнологичной медицинской помощи возросли в 7 раз, до 7000 пациентов в год.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Ҫулталӑкра вӑл 11,4 процент ӳснӗ.

За год он вырос на 11,4 процента.

Чӑваш Енри вӑтам шалу ӳссех пырать // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31697.html

Вӑл халӗ хӑй ҫуралса ӳснӗ хулара.

Он был в городе, где родился и вырос.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл пӗр вырӑнта лара-тӑра пӗлмесӗр, пӗр кӗтесрен тепӗр кӗтессе ҫапкаланса ҫӳресе, хӑй ҫуралса ӳснӗ хурал пӳрчӗн стенисене юлашкинчен тепӗр хут пӑхса юласшӑн пекех туйӑнать.

Он не мог стоять на месте, поминутно бросался то в один, то в другой угол, точно хотел напоследок еще раз осмотреть стены сторожки, в которой он вырос.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Манӑн аннем, фельдшерицӑра тӑраканскер, яланах ӗҫре ҫӳренипе эпӗ хам тӗллӗнех пӗччен ӳснӗ.

Мать моя, фельдшерица, всегда была занята, и я рос сам по себе.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пирӗн мухтавлӑ ентешӗмӗр, виҫҫӗмӗш космонавт Андриян Григорьевич Николаев тӗнче уҫлӑхне вӗҫнӗренпе 60 ҫул тултарнӑ ҫулталӑкра эпир вӑл ҫуралса ӳснӗ Сӗнтӗрвӑрри районӗнчи Шуршӑл салинче ун ячӗллӗ музей комплексне кӗске вӑхӑтра юсаса ҫӗнетес ӗҫе пуҫӑнма йышӑнтӑмӑр.

В год 60-й годовщины полета нашего прославленного земляка, космонавта №3 Андрияна Григорьевича Николаева мы приняли решение в кратчайшие сроки начать реконструкцию музейного комплекса, названного его именем, в его родном селе в Шоршелах Мариинско-Посадского района.

Олег Николаев Космонавтика кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/04/12/gla ... aet-s-dnem

Чӑваш Енре ҫуралса ӳснӗ чылай ҫын космодромсенче вӑй хунӑ тата халӗ те вӑй хурать, республикӑра ракетӑпа космос промышленноҫӗн предприятийӗсемпе тачӑ ҫыхӑннӑ организацисем ӗҫлеҫҫӗ.

Много уроженцев региона трудились и трудятся на космодромах, в республике работают организации, у которых налажено тесное сотрудничество с предприятиями ракетно-космической промышленности.

Олег Николаев Космонавтика кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/04/12/gla ... aet-s-dnem

Манӑн шухӑшӑмпа — эсӗ туйӑмсӑр ӳснӗ.

Мне кажется, что ты вырос бесчувственным.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Пӗлетӗн-и, хаклӑ ҫыннӑм, эпӗ ачашлӑхра, капӑрлӑхра ӳснӗ, манӑн хальхи апат йывӑртарах.

 — Я, видите ли, мой милый, рос в неге и роскоши, а нынешние мои обеды тяжеловаты.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Клиссонпа Бетси ҫав ирхине, хуҫланакан пуканлӑ ҫын ҫутӑ касса татнӑ сукмакпа утса иртнӗ чухне, ашкӑрса ӳснӗ йывӑҫ-курӑклӑ ытарайми илеме, кирпӗч стенаран явкаланса ҫитӗннӗ хӑвана ҫав тери киленсе тӗсерӗҫ.

Они проникались прелестью запущенной зелени, обвивавшей кирпичный дом в то утро, когда по пересеченной светом тропе прошел человек со складным стулом.

Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.

Сад ӳснӗ те — пурӑнать; курӑнми ҫӗр чечекленет те — пурӑнать; ҫӗр айӗнчи вӑйсем хӑйсен куҫӑмӗн веерӗсене ӑшӑпа сывлакан тӗтре ҫине сара-сара хураҫҫӗ.

Сад рос и жил; цвела и жила невидимая земля, и подземные силы расстилали веера токов своих в дышащую теплом почву.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 85–91 с.

Амӑшӗ ӑна ҫуратнӑ чухне вилнӗ; хӗр ача ашшӗпе ӳснӗ.

Роды убили мать; девочка росла у отца.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Папка хыҫҫӑн папка, ҫулҫӑ хыҫҫӑн ҫулҫӑ, турат хыҫҫӑн турат ӳснӗ — тепӗр пилӗк ҫултан ӗнтӗ ҫав панулми вӑрри ӳкнӗ вырӑна паха улмуҫҫи ҫитӗнсе ларнӑ.

Почка за почкой, листик за листиком, веточка за веточкой — и лет через пять хорошенькая яблонька стояла на том месте, где упало зернышко.

I // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 12–15 с.

Вӑрманта пӗр улмуҫҫи ӳснӗ; кӗркунне ун ҫинчен йӳҫӗ панулми тӑкӑннӑ.

Росла в лесу дикая яблоня; осенью упало с нее кислое яблоко.

I // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 12–15 с.

Тӑлӑх ӳснӗ Хӗлимун ялти ҫӗрме пуян Кашкӑр Микули ывӑлӗ Алюш вырӑнне яппун вӑрҫине кайса нушаланнӑ вӑхӑтра ҫав Алюшӗ шӑпах вӑйпа качча илнӗ ӑна, вара мӗскӗн хӗрарӑм тӳсеймерӗ, Хӗлимун таврӑнсан-ха, пӗвене сиксе вилчӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Тем тесен те, Вӑрнар тӑрӑхӗ — Калюков ҫуралса ӳснӗ тӑрӑх.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫӳллӗ ҫыран икӗ айккипе вуншар, ҫӗршер ҫул ӳснӗ тӗреклӗ хыр-чӑрӑш, кедр, шур чӑрӑш, аялалла пӑхмасӑр, пӗлӗтелле мӑнаҫлӑн кармашаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Хам эпӗ сан Утарунтан инҫе те мар ҫуралса ӳснӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех