Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Кам унта? — терӗ шӑплӑха хыттӑн ҫурса яракан хӑйӗн ҫирӗп сассипе Чубук, винтовкине ҫӗклесе.— Кто там? — зычно разбивая тишину, спросил Чубук, приподнимая винтовку.
VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Ун куҫӗсем, ыйӑхлӑскерсем, хӗвел ҫутине пӑхаймаҫҫӗ, вӑл винтовкине ҫӗклесе ман хыҫҫӑн утма пуҫларӗ.Глаза его были еще сонные и жмурились от солнца, когда, вскинув винтовку, он зашагал за мной.
VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Суранланнӑ ҫынсене ҫӗклесе вырттартӑмӑр.
VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Эпӗ курак ҫинче выртакан ещӗксенчен пӗрне илтӗм те ҫӗклесе кайрӑм.Тогда, схватив один из валявшихся в траве ящиков, я потащил его.
VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Эпӗ хамӑн хӗрелсе кайнӑ куҫӑмсемпе ун ҫинелле пуҫа ҫӗклесе пӑхрӑм та ӑна хуллен, анчах ҫирӗппӗн ҫапла каласа хутӑм.Я поднял на него покрасневшие глаза и сказал ему тихо, но твердо:
V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Паҫӑр эпӗ хӑранипе винтовкӑна алӑран ӳкернӗшӗн, пӗчӗк ача пек салтака аллинчен ҫыртнӑшӑн, тыткӑна илнӗ ҫынна лаша ҫине ҫӗклесе вырттарнӑ чухне алӑмсем чӗтренӗшӗн, пуринчен ытла аптӑраса тӑнипе бомба ывӑтса яма та пӗлейменшӗн, Чубук мана ҫилленнӗ пек тата ман ҫине йӗрӗнчӗклӗ пӑхнӑ пек туйӑнчӗ.
V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
— Манӑн пӗркунне разведчиксем пӗр катка чӗрӗ чуста ҫӗклесе килчӗҫ.— У мине прошлый рас расфедчики катку с сирой теста приносиль.
IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
— Ну, — терӗ Шебалов, хута ҫӗклесе.
IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Эпӗ пуҫа ҫӗклесе хам еннелле тӑснӑ алӑсем ҫине пӑхрӑм та, темрен хӑрама пуҫларӑм.Я приподнялся, посмотрел на протянутые ко мне руки, и мне стало страшно.
II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Ассунтӑна асӑрхануллӑн ҫӗклесе Тинг ҫурт патнелле сулланса утать, вӑхӑт-вӑхӑтӑн кӑшкӑрать.Бережно приподняв Ассунту, он двинулся по направлению к дому, шатаясь и вскрикивая.
VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.
Ассунта аллисене ҫӗклесе сарчӗ, анасланӑн туртӑнчӗ те ҫав самантрах Тинга ыталарӗ, унтан ҫуртӑн тӗттӗм ансӑр коридорне тухрӗ.Ассунта закинула руки, потянулась, стремительно обняла Тинга и вышла в темный узкий коридор дома.
V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.
— Акӑ мӗскер, — евитлерӗ вӑл пуҫне ҫӗклесе, — эпир пӗрле кайни чи лайӑххи.— Вот что, — заявил он, подымая голову, — мы лучше поедем вместе.
V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.
Хейль ҫаврӑнса ӗлкӗреймесӗр аллисене ҫӗклесе илчӗ, анчах вӗсем ҫавӑнтах усӑнчӗҫ, пуҫне авӑккӑн сулларӗ те ӳпне шаплатса ӳкрӗ — кӑшкӑрусӑр, чӗтревсӗр.
IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.
Блюм аллисене сӑтӑркаларӗ та кравать ҫине ларчӗ, тӑчӗ, чӳрече каррине ҫӗклесе тулалла пӑхрӗ.Блюм потер руки, сел на кровать, встал, приподнял занавесь и выглянул.
II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.
Юлашкинчен вӑл аллисене ҫӗклесе кумакан шуранка сӑнлӑ ҫынсем ун йӗри-тавра мӗн тунине уйӑраймиех пулчӗ; вӑл халӗ вӑйсӑр, силленет, чӗтрет; йӗрленӗ чухне тарнӑн — тӑруках малалла ӑнтӑлса вирхӗнчӗ.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 371–378 с.
Вӑл чаплӑлӑхӑн ытарайми ҫак хитрелӗхне ҫӗклесе лартнӑ мӗльюнсене шухӑшӗнче тӗлӗнсе пуҫ тайрӗ.Он еще мысленно кланялся миллионам, воздвигшим подобное совершенство великолепия.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 371–378 с.
Унӑн аллисем чӗтреҫҫӗ; мембранӑна ҫӗклесе пластинкӑна йӑтрӗ, анчах хыпаланнипе тата хӑранипе ӑна паркет ҫине ӳкерчӗ.Руки его дрожали; подняв мембрану, он снял пластинку, но в поспешности и страхе уронил ее на паркет.
VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 363–369 с.
Брелок умӗнче тӑнӑран Матиа Линзӑна курмасть; лешӗ хӑй тӗллӗн темӗн мӑкӑртатма, стенана тӗпчеме тӑруках чарӑнчӗ те питӗ хӑвӑрт пӗшкӗнчӗ, креслӑн малтанах пӑрса хунӑ йывӑр юман урине ҫӗклесе тарҫа тӑнлавӗнчен шаплаттарчӗ.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.
Юбилей уявӗсем умӗн планетари уҫӑлни тепӗр паллӑ пулӑм пулса тӑрӗ, ӑна эпир Чӑваш Енӗн мухтавлӑ ывӑлӗ – Андриян Григорьевич Николаев ячӗллӗ ача-пӑча паркӗнче ҫӗклесе лартатпӑр.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49
— Сӑмах паратӑп… — терӗ Ван-Конет пуҫне ҫӗклесе.
XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.