Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗлхе сăмах пирĕн базăра пур.
чӗлхе (тĕпĕ: чӗлхе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӗлхе ҫинчен санран никам та ыйтмасть.

— Про язык тебя никто не спрашивает.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Манӑн ҫӑварта шӑлсем тата чӗлхе пур.

— У меня во рту зубы, и язык еще есть.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Чӗлхе – халӑх культурин чи пысӑк пуянлӑхӗ, чӗрӗ еткерӗ, пирӗн ӑна типтерлӗн сыхласа упраса ӑруран ӑрӑва тӗрӗс-тӗкел куҫарса пымалла.

Язык — это величайшее достояние культуры любого народа, живое наследие, которое мы должны бережно хранить и передавать из поколения в поколение.

Чӑваш чӗлхи кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/04/24/glava- ... aet-s-dnem

Разведчиксене ун чухне виҫӗ кун хушши ирӗклӗн савӑнса канма ирӗк панӑччӗ, паха «чӗлхе» тытса килмессерен вӗсене виҫӗ кун кантараҫҫӗ.

Ребята как раз переживали свои медовые три дня, три дня раздольной свободы, которые получали всякий раз после того, как приводили важного «языка».

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем ют чӗлхе сӑмахӗсене ӑнланмаҫҫӗ, анчах мӗн ачаранах, пионер отрядӗнченех пӗлекен тӑван кӗвве тӳрех палласа илчӗҫ…

Они не понимали незнакомых слов, но сразу узнали мотив, родной с детства, с пионерских отрядов…

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл сахалтан та пилӗк-ултӑ чӗлхе питӗ лайӑх пӗлет, кунта пурӑннӑ вӑхӑтрах ют ҫӗршыв хаҫачӗсене ҫырса тӑма ӑна никам та кансӗрлес ҫук.

Он, кажется, владеет в совершенстве по крайней мере полудюжиной языков, и если он останется здесь, это не помешает ему продолжать сотрудничать в иностранных газетах.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Тен, куҫа-куҫӑн чух калаҫма — чӗлхе те ҫаврӑнаймарӗ пуль.

Видимо, язык не повернулся поговорить с глазу на глаз.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Болла ячӗ унӑн хӑлхинче ҫӗрӗн-кунӗн янраса тӑнӑ, кӗл тунӑ чухне те чӗлхе ҫинчен кайман; вӑл Болла ятне «Мария» ят вырӑнне каланӑ.

Денно и нощно в его ушах звучало имя Боллы, оно не сходило с его языка во время благочестивых молитвенных порывов и непроизвольно выговаривалось вместо имени Мария, когда он шептал молитвы, перебирая четки.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл вӗсемпе пӗр чӗлхе тупма, шухӑшласа кӑлармасӑр, ирӗклӗн калаҫнӑ.

Он находил с ними общий язык, безыскусственный, свободный от малейшего налета слащавости.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Интервью пынӑ хушӑра, Савватий атте чӗлхе пирки мӗн шухӑшланине те палӑртса хӑварнӑ.

В ходе интервью Савватий обозначил свою позицию и по языковому вопросу.

Чӑваш пачӑшки Буряти архиепископӗ пулса тӑнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Профессор шучӗпе, шӑпах ҫакна пула «чӑваш халӑхӗ хӑйне халӑх пек сыхласа хӑварма пултарнӑ, мирлӗ ҫӗрте пурӑнма пуҫланӑ, наци культурипе чӗлхе хайнееверлӗхне упраса хаварнӑ».

По мнению профессора, именно в результате этого события «чувашский народ сохранил себя как народность, начал жить и хозяйствовать в мирных условиях, сохранил самобытную национальную культуру и язык».

Димитриев профессӑрӑн «чӑвашсен трагедине» халалланӑ ӗҫӗ пичетленсе тухнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Кӗнекере «чӑвашсемпе тутарсем пулса кайни пирки ҫӳрекен иккеленӳллӗ ыйтусене, чӑвашсемпе пӑлхарсен хушшинчи этнос тата чӗлхе ҫыхӑнӑвне, R-чӗлхеллӗ чӑваш халӑхӗн истори тапхӑрӗсене» пырса тивнӗ.

В книге затрагиваются такие «дискуссионные вопросы, как происхождение чувашского и татарского народов, языковая и этническая преемственность болгар и чувашей, этапы истории R-язычного чувашского народа».

Димитриев профессӑрӑн «чӑвашсен трагедине» халалланӑ ӗҫӗ пичетленсе тухнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Тӑван чӗлхе кунне халалласа Наци Вулавӑшӗ чӑвашла ҫырнӑ революцичченхи тӗпчев ӗҫӗсене тупса суйласа илнӗ.

Ко Дню родного языка Национальная библиотека подготовила подборку дореволюционных исследований чувашского языка и книг, написанных по-чувашски.

Наци вулавӑшӗн сайчӗ ҫинче XIX-мӗш ӗмӗрти кӗнекесене тупма пултаратӑр // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

«Чувашия» ГТРК пӗлтернӗ тӑрӑх, программа валли хатӗрленнӗ чух Сёмкинанӑн «чӗлхе чӑрмавне» ҫӗнме тивнӗ.

Как передает ГТРК «Чувашия», при подготовке программы Сёмкину пришлось преодолеть языковой барьер.

Вырӑсла калаҫакан тенор чӑвашла программа хатӗрленӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Чӑваш патшалӑх гуманитари институчӗ чӗлхе тӑрӑмне тӗпчемелли ҫӗнӗ проект хута яма шутлать.

Чувашский государственный институт гуманитарных наук планирует запустить новый проект по изучению языковой ситуации в Чувашии.

Ӑсчахсем Чӑваш Енре икчӗлхелӗхе вӗренмелли ҫӗнӗ проект тӑратнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Хальхи вӑхӑтра эсир кунта «Чӑваш Ен», «Политика», «Чӗлхе», «Экономика», «Истори» тата «Йӑла-йӗрке» уйрӑмӗсемпе паллашма пултаратӑр.

В настоящее время здесь представлены категории «Чӑваш Ен» («Чувашия»), «Политика», «Экономика», «Чӗлхе» («Язык»), «Истори» («История») и «Йӑла-йӗрке» («Традиция»).

«Ирӗклӗ сӑмах» чӑвашла версине хута ярать // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Манӑн та чӗлхе ҫӗтрӗ.

Да и я опешил.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Хӑмӑр куҫ та вӑрӑм куҫ хӑрпӑкӗ, йӑрӑс кӗлетке те ҫивӗч чӗлхе.

Глаза, ресницы, стройная фигура и острый язык.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Анчах Никонов конторщикӑн ывӑлӗ псалтырь тӑрӑх мар, «Тӑван сӑмах» ятлӑ ӳкерчӗксемлӗ кӗнеке тӑрӑх вӗреннине пӗлсен, ашшӗне: — Эпӗ тек вӗренместӗп, манӑн чӗлхе ыратать, — терӗ.

Но узнав, что сын конторщика Никонова учится не по псалтырю, а по книжке с картинками «Родное слово», сказал отцу: — Я не стану учиться, у меня язык болит.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Уйрӑмах Михаил Тихонов чиновниксен тӑван чӗлхе ыйтӑвӗсем ҫине хуравлас килменнине палӑртать.

Особо Михаил Тихонов отмечает о нежелании чиновников отвечать на вопросы по проблеме родного языка.

«МК в Чебоксарах» тӳре-шара вӑрах хуравланишӗн пӑшӑрханать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/27920.html

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех