Шырав
Шырав ĕçĕ:
Фомана хреснашшӗн ҫавӑн пек ытла та сӑнӑллӑ чӗлхи ӗлӗк те час-часах леккеленӗ, — Маякин унпа яланах ашшӗнчен тӳрккесрех калаҫнӑ, — анчах хальхинче ҫамрӑк ҫын кӳренмеллипех кӳреннӗ, вара вӑл чӑтӑмлӑн, анчах та питӗ ҫирӗппӗн: — Сире так ахаль ятлаҫмасан та юрӗччӗ, эпӗ пӗчӗккӗ мар ӗнтӗ, — тесе каласа хунӑ.
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— О-о-о… — янӑраса кайнӑ каллех хайхи сасӑ, анчах хальхинче вӑл чылай ҫывӑхра пулнӑ.
II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Начальник! — Сяо Ван ахаль чух юлташла ӑна «Сяо старик» е «Сяо Сян юлташ» тенӗ пулсан, хальхинче «начальник» терӗ.
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Анчах хальхинче, помещика кирлӗ ҫын пулнине туйса, пӗр шикленмесӗрех кан ҫине ларчӗ те ҫапла каларӗ:Но теперь, почувствовав, что в нем нуждаются, он непринужденно сел на кан и добавил:
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Анчах хальхинче вӑл ҫав тери пӑшӑрханать, унӑн карас пек сарӑ пичӗ ҫинче пӗр хаваслӑх та палӑрмасть.Только сейчас он был сильно удручен, и на его желтом восковом лице не появлялось даже тени улыбки.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Гарри сӑмаха хутшӑнсан, ашшӗ ӑна хальхинче кӑлӑхах сиввӗн пӑхрӗ.Напрасно папа был так строг сейчас, когда Гарри вступил в разговор.
Ют ҫӗршыва пӑхӑнтаракан // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Нимӗҫсем хальхинче пирӗн районтан Германие пӗр пӗрчӗ тырӑ та ӑсатаймарӗҫ.Немцы на этот раз не смогли отправить из нашего района в Германию ни одного зернышка.
Тӑванла // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Вӑл хальхинче те ӑна вӑрҫмарӗ, анчах вӑл мӗнле йӑнӑш тунине лайӑх ӑнлантарса пачӗ.Сдержался он и на этот раз, но строго разъяснил внуку его ошибку.
Икӗ пахчаҫӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Анчах хальхинче ӑна чугун ҫул тӑрӑх, инҫете, урӑх хулана илсе каймалла пулнӑ.Но на этот раз отправляли по железной дороге далеко, в другой город.
Кустӑрмаллӑ тӗрме // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.
Анчах хальхинче вӑл, юлташӗсем ҫине тӑнӑран, пуҫармалла тенӗ пек, каласа пама килӗшнӗ.
Шыв, швабра тата лампа // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.
Хальхинче те Дзержинский ирӗкре нумаях пурӑнайман.
Шыв, швабра тата лампа // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.
Каштах кайсан каллех чарӑнтӑмӑр, хальхинче кунта ниепле ҫутӑ та ҫукчӗ.Потом мы опять остановились, а огонька вовсе никакого не было.
Светофор // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Хальхинче пурте ӑнланчӗҫ.
1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Иван Иванович сӑмаха тепӗр май пӑрас тенӗ чухне кирек хӑҫан та урӑххи ҫине куҫатчӗ, хальхинче вӑл путенесем тытасси ҫинчен калаҫма тытӑнчӗ.
V сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
«Эге, ге!» терӗ Иван Никифорович, пӑшӑрханнипе ним тума аптраса, хальхинче вӑл кулленхи йӑлине пӑссах ура ҫине те тӑчӗ.
II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
Хальхинче ака пурте лашаран ҫеҫ килет!
IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Хальхинче анне тата ытларах савӑнӗ терӗм, мӗншӗн тесен эпӗ отличник шутне кӗтӗм.
Аннепех пурнӑҫ лайӑхчӗ // Валентина Элиме. Килти архив
Анчах хальхинче вӑл гладиаторӑн паттӑрлӑхне ылханчӗ.
II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Хальхинче вӑл хӑйпе пӗрле хутпа кӑранташ та илсе тухать, вара темӗн ҫинчен хисеплеме тытӑнать, анчах ку ӑна ҫӑмӑлах мар иккен.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
Джонни хальхинче те хирӗҫ чӗнмест.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.