Шырав
Шырав ĕçĕ:
Унӑн шуранка-сарӑ тӗслӗ капӑр галстукӗ чечек ҫыххи пекрех.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.
Куҫа шартаракан тӗрлӗ тӗслӗ ялкӑшу — ҫур арча.Полсундука было залито разноцветным ослепительным сверканием.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.
Джен, эпӗ ҫав виҫӗ пине нихӑҫан пулман, кӑмӑллӑ, тӗрлӗ тӗслӗ пейзаж хушшинче куратӑп.Джен, я видел эти три тысячи среди небывалого радужного пейзажа.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 147–152 с.
Пӳлӗмре ӑнланмалла мар пулӑм: буфет алӑкӗ леш енче этем алли аппаланнӑ чухнехилле темӗн чӑнкӑртатать; алӑк ҫекӗле хӑпарать те анать; чӳрече карри ҫил вӗрнӗ самантрилле вӗлкӗшсе ҫӳлелле ҫӗкленет; пӳлӗм кӗтесӗсене уҫӑмсӑр, ҫӑнӑх тӗслӗ ҫутӑ юхса саланчӗ.
Шурӑ шар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 136–139 с.
Кӑвайт тӗттӗмелле хӗрлӗ ҫутӑ ывӑта-ывӑта сапалать, ҫак ҫутӑра бронза тӗслӗ индус курӑнса кайрӗ.Костер бросал в тьму летающий рыжий блеск, и в блеске этом показалась бронзовая фигура индуса.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.
Вӑйӗ хушӑнчӗ те — Роберт тӗттӗмленнине, шӑплӑха тата никам ҫуклӑха асӑрхарӗ, анчах пӗчченлӗхшӗн пачах та пӑшӑрханманнӑн анӑҫалла питӗ тимлӗн тинкерчӗ; унта самантсерен путса шупка кӗрен-пӑхӑр тӗслӗ ҫаврашка сӳнет.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 85–91 с.
Кунтан, тарӑн ҫыр урлӑ, шуранка кӗрен юр тӗслӗ ландшафт талккӑшпех курӑнать.Отсюда, через пропасть, виден весь розовый снеговой ландшафт.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.
Ҫеҫен хирӗн капмар каҫӗ тӗрлӗ тӗслӗ ҫӑлтӑрсемпе йӑлтӑртатать; вӗсем пысӑк — сехӗрленӳпе илемлӗх ҫине тӑрӑннӑ куҫсем тейӗн.Огромная ночь пустыни сияла цветными звездами, большими, как глаза на ужас и красоту.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 49–57 с.
Пиншак ум кӗсйинче тачӑ ҫӗленӗ тӗрлӗ тӗслӗ пурҫӑн татӑкӗ курӑнать.Из грудного кармана пиджака выглядывал кусочек пришитого накрепко цветного шелка.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.
Тӗлӗнмеллерех, вичкӗн, ҫиҫӗм йӑлтӑртатӑвӗ пек ҫутӑ аромат мана чӗремрен перӗнчӗ; анчах ҫил хӗвел анӑҫӗнчен пырса ҫатлаттарчӗ — кирдиф тата тимӗр шӑршипе; ҫил ман еннелле хӑйӗн ҫурҫӗр сӑн-питне ҫавӑрчӗ, тӳпери тӗрлӗ тӗслӗ вӑйӑ ҫутинче капмар кӑвак пӑр чӗрӗлӗхӗпе ытамларӗ; юлашкинчен, там-тамӑн уҫӑмсӑр тата мӑран сасси евӗр, хӗвел тухӑҫ ҫил авӑкӗ питӗмрен ыйхӑпа тата пылак ӗнтӗркевпе ӑнтӑлса ҫапӑнчӗ.
Уы-Фью-Эой ҫул ҫӳревҫӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 377–380 с.
Унӑн кулакан куҫӗсем юлташла ейкеленӳсен хушшинче ирӗклӗн куҫаҫҫӗ; чӗлӗмсен винт евӗрлӗ тӗтӗмӗ, кофе тӗслӗ сӑнсен шӑлӗсен шурӑ йӑлтӑртатӑвӗ, куҫсен чӑпар тӗтри ӑна чун-чӗререн тухакан ӑшӑ тӗл пулӑвӑн сиплӗхлӗ пӗлӗчӗпе ҫавӑрса ытамларӗҫ; ҫапла темиҫе минут хушши; акӑ тинех унтан ҫӑлӑнса тухрӗ те Дюк ытамне лекрӗ.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.
Гнор халӗ ларакан пӳлӗм чи лайӑх кунсене кӑларса тӑратрӗ: каҫхи сӗмлӗх тӗслӗ лутра сӗтел-пукан, шуранка стенасем, шухӑша путнӑ каҫхи чӳрече, кӳршӗ зал ҫути ытамланӑ ҫурма уҫӑ портьера — ун пекех, теме кӗтнипе хутланса ларса, хускалми чирлӗ пурнӑҫпа пурӑнать.
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.
Чечеке эпӗ тупса килнӗччӗ, мӗн ятлӑччӗ — ас тумастӑп; ҫӳллех мар, симӗс тӗслӗ, шӑрка тунисем хурарах хӗрле.Цветок был привезен мной; я не помню его названия; он невелик, зеленый, с коричневыми тычинками.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.
Хурарах тӗксӗм тӗслӗ ҫӳҫе хул пуҫҫинчен аяларах выртать.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.
Гнор — асамлӑ ҫутӑпа тӗрлӗ тӗслӗ мӗлкесен вӑййин, ешӗл йывӑҫ-курӑк ӗнтӗркевӗн тыткӑнӗнче; ҫӗр тулли кӑкӑрӗпе сасӑсӑр сывлать — тискер кайӑксен юратуллӑ кӑшкӑрӑвӗ евӗр йӑваш тата хаяр пуш хирсен шухӑша путнӑ ҫӗрӗ.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.
Гнор хыпаланса тумланчӗ, пӳлӗмрен тухрӗ те тӗрлӗ тӗслӗ пурҫӑн карнипе йӑлтӑртатакан шупка залсем урлӑ иртрӗ.Гнор торопливо оделся, вышел, прошел ряд бледных, затянутых цветным шелком лощеных зал.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.
Унӑн ҫӳҫӗ хӗвел тӗслӗ, куҫӗсем каҫхи таса тӳпе евӗрлӗ.Ее волосы цвета солнца, а глаза подобны чистому вечернему небу.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.
Бильдер мӑйне тинӗс тӗввипе явакласа ҫыхнӑ тӗрлӗ тӗслӗ тутӑр евӗрлӗ темӗнле япала капӑрлатать.На шее Бильдера пестрело даже нечто вроде цветного платка, скрученного морским узлом.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
Ачасем чи малтан ылттӑн тӗслӗ нӑрӑ курнӑ.
Вӑрманти ачасем // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 7–11 с.
Шухӑшӗсем унӑн тӗрлӗ тӗслӗ чечекле пӗр-пӗрин ҫине арӑш-пирӗш купаланса тулнӑ, — ҫип-ҫивӗч ухӑ йӗппине асӑнсанах вӑл ӑна манса каять, тӳрех чечекленекен йывӑҫа тивӗҫлипе мухтама пуҫлать.
VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.