Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тархасшӑн сăмах пирĕн базăра пур.
тархасшӑн (тĕпĕ: тархасшӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кала-ха тархасшӑн, — тесе ыйтрӑм эпӗ Полутыкинран каҫхи апат ҫинӗ вӑхӑтра: — санӑн Хорь мӗншӗн ытти ҫынсенчен уйрӑм пурӑнать?

— Скажите, пожалуйста, — спросил я Полутыкина за ужином, — отчего у вас Хорь живет отдельно от прочих ваших мужиков?

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

— Анчах эсӗ, Виктор Николаевич, тархасшӑн ан ултала, пӗтӗмпех туслӑ пултӑрччӗ.

— Только ты, Виктор Николаевич, без обману, чтобы по-приятельски.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Турӑ пул, ырӑ ҫыннӑм, — терӗ, — манӑн ывӑлӑма хулӑ пӗтернӗ ҫӗрте ӗҫлеме илчӗ, тархасшӑн

«Возьми, — говорит, — за ради бога сынка прутомятом — прутки мять!»

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Арсентий Петрович, — терӗ вӑл аслӑ конюха, директор каланӑ пек калама тӑрӑшса, — каласа кӑтартӑр, тархасшӑн.

— Арсентий Петрович, — подражая директору, обратился он к старшему конюху, — расскажите, пожалуйста.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тархасшӑн кала, мӗнпе тӳрлетме пулать сан чирне? — йӑлӑнать хӗрарӑм.

— Скажи, чем можно вылечить твою болезнь? — спросила женщина.

Арӑмӗ упӑшкине юратни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тархасшӑн каҫар мана уншӑн!

Ты уж — прости мне эту дерзость!

Кушак пуҫла тӑманапа саранча ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тархасшӑн ан чӑрмантар мана!

Не беспокой меня ради бога.

Кушак пуҫла тӑманапа саранча ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тархасшӑн илсе пӑрах эсӗ ман суран ҫине ларнӑ кӑткӑсене.

— Умоляю тебя! Выбери муравьев из моей раны!

Тигр, упӑте тата кӑткӑсем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тархасшӑн каҫар! — тет шӑпчӑк.

— Прости! — сказал соловей.

Розӑпа шӑпчӑк ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Тӑванӑм, тархасшӑн ку вырӑнта ан чӑм эсӗ.

— Брат! Бога ради, не ныряй ты на этом месте!

Шакалпа тӗве ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Карчӑк ун патне пычӗ те: — Ҫав тери выҫӑхса ҫитрӗм эпӗ. Ҫимелли мӗн те пулин пур пулсан, тархасшӑн парччӗ эсӗ мана! — терӗ.

Старуха и у нее попросила милостыни: — Изголодалась я! Коли найдется у тебя какой кусочек, покорми меня!

Виҫӗ чаплӑ майрапа ыйткалакан карчӑк ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Доктор, тархасшӑн ан вӑрҫӑр мана, — тесе йӑлӑнтӑм ӑна.

— Доктор, — взмолился я, — пожалуйста, не ругайте меня!

XXX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Тархасшӑн вутпуҫҫи пар-ха мана, унсӑрӑн чӗлӗмӗм ниепле чӗрӗлсе каяймасть.

Дай мне, пожалуйста, головню, а то трубка у меня никак не раскуривается.

XXIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Тӑрӑшӑр, тархасшӑн, тӳрех шыв юхӑмне хирӗҫ тытса пырӑр.

— Постарайтесь, пожалуйста, и держите прямо против течения.

XVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Апла пулсан ӑнлантарса пар мана, тархасшӑн, мӗншӗн эсӗ ҫав ирсӗр швабрӑсемпе ҫыхӑнатӑн-ха?

Так объясни мне, пожалуйста, почему ты связываешься с этими гнусными крысами?

XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ырӑ пулсамччӗ, пичке ӑшне сик те, тархасшӑн ман валли панулми илсе тух, — манӑн пыр типнӗ пек туйӑнать, — терӗ.

— Будь добр, прыгни в бочку и достань мне, пожалуйста, яблоко — у меня вроде как бы горло пересохло.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Каҫар, тархасшӑн, анчах, пирӗн хушӑра вӑл-ку пулса иртнӗ хыҫҫӑн, хам мӗн тӑвас тенине эпӗ, санӑн кӑмӑлна пӑхса, координацилемӗп.

— Прости, пожалуйста, но я не собираюсь координировать свои поступки с твоими после того, что было.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Каласамӑр тархасшӑн, мӗншӗн нумайрах памалла?

— Ну зачем, ваше благородие, больше давать?

I // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

Таня, ман тутӑра ан ҫурса лар-ха эсӗ, тархасшӑн!

Таня, да не рви ты на мне платок, пожалуйста!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Анчах та тирпейлӗрех пул, тархасшӑн.

 — Только поаккуратней, пожалуйста.

Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех