Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӳртре (тĕпĕ: пӳрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Киле ҫитсенех Таньӑна сӗт ӗҫтерем, хам кофе ӗҫӗп, унтан вара эпир унпа пӳртре пуҫтаркалӑпӑр та, Зоопарка кайса, упӑтесем курӑпӑр…» шухӑшласа хӑпарчӗ вӑл.

Она шла и думала: «Сейчас напою Танюшку молочком, сама кофейком побалуюсь, а потом мы с ней уберёмся и сходим в Зоопарк, к мартышкам…»

Улттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Пӳртре никам та пулман.

В доме никого не было.

Пушар // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.

Ҫавӑнтах вӗсем чӳречесем патне пусма лартса: пӳртре никам та юлман-ши, тесе хӑпарса кайнӑ.

Они приставили лестницы к окнам и полезли в дом, чтобы узнать, не осталось ли в доме людей.

Пушар // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.

Пӳртре хускану, ҫуйхашу пуҫланчӗ.

В доме началось какое-то движение.

XXII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Картишӗнче вӗсене юнашарти пӗчӗк пӳртре пурӑнакан Лу карчӑк тӗл пулчӗ.

Во дворе им повстречалась старуха Лу, которая жила тут же рядом, в лачуге.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл тин ҫеҫ вӑранса, пӳртре, урай варринче, ҫӗнӗ утӑ ҫӗклемӗ ҫинче выртнӑ, лапсӑркка хӑмӑр пӗлӗтсем хупласа илнӗ тӳпе ҫине чӳрече витӗр синкеррӗн пӑхнӑ.

Он только что проснулся и, лежа среди избы, на ворохе свежего сена, смотрел угрюмо в окно, на небо, покрытое серыми, лохматыми тучами.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

… Фома ҫав вӑхӑтра хуларан тӑватҫӗр ҫухрӑмра, Атӑл хӗрринче, пӗр ялти пӳртре пулнӑ.

…Фома в это время был верст за четыреста в деревенской избе, на берегу Волги.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӳртре те, Мукуҫ мучи пӳртӗнче, сас-чӗвсӗр.

Куҫарса пулӑш

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

…Те пӳртре шӑп пулса тӑнипе, те, хырӑмӗ выҫса, «тӳт-тӳ» еннелле туртӑнма вӑхӑчӗ ҫитнипе, ҫари-и! кӑшкӑрса ячӗ сӑпкари Виталий сасартӑках.

Куҫарса пулӑш

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Каҫхи сӑвӑмран таврӑннӑранпа Нина ачипе пӳртре, тем пӗҫерет, кускалать — каҫхи апат хатӗрлет…

Куҫарса пулӑш

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӳртре ҫутӑ тавраш пулмарӗ.

Света в доме не было.

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӗллехи вӑхӑтра, тулта ытла та сивӗ пулсан, ирхи чейрен пуҫласа апатчен ачасем пӳртре вылянӑ, е ӑшӑрах пулсан, картишне тухса, юртан шӑнтса тунӑ пысӑк ту ҫинче ярӑннӑ.

Зимой, от чая до обеда, играли в комнатах, если на дворе было очень морозно, или шли на двор и там катались с большой ледяной горы.

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл ман ҫине чалӑшшӑн пӑхса илчӗ, унтан пӳртре мӗн пуррине тӗрӗслерӗ — ним ҫуккине курчӗ те, тухса кайрӗ.

Косо посмотрел он на меня, обшарил хату — видит, нет ничего, ушёл.

23. Сурансене сиплесе тӳрлетесси // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пӳртре шӑп.

Куҫарса пулӑш

1. Тӑван килте // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Хӑрушӑ пурнӑҫ ҫак пӳртре нумай ҫул хушши пырать пулас.

Страшная жизнь, видимо, продолжалась в этом доме долгие годы.

Калаҫу // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Пӳртре, урайӗнче, кивелнипе сарӑхса кайнӑ ҫӗтӗк-ҫатӑк икӗ кӗҫҫе выртать; чашӑк-тирӗк вырӑнне, урайӗнчех, питӗ лайӑх, тӗплӗ ҫуса тасатнӑ тӗрлӗрен тӗслӗ консерв банкисем лараҫҫӗ: кил-йышсем вӗсемпе апат та пӗҫереҫҫӗ, вӗсенченех ҫиеҫҫӗ те, ӗҫеҫҫӗ те.

В избе на полу лежали два оборванных войлока, пожелтевшие от старости; вместо посуды на полу стояли очень хорошие, тщательно вымытые консервные банки разных цветов: в них семьи и готовили, и ели, и пили.

Калаҫу // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ҫуллахи шӑрӑх кунсенче типсе хӑпӑнакан тӑм муклашкисем пӳрт маччинчен пуҫ ҫине, хулпуҫҫисем ҫине пере-пере анаҫҫӗ; чашлаттарса ҫӑвакан ҫумӑр вӑхӑтӗнче стена тӑрӑх тӑм шӗвекӗ юхса тӑрать; ҫавӑнпа пӳрт стенисем маччи-мӗнӗпех пӳртре пурӑнакансем ҫине ишӗлсе анасса кӗтсех тӑр; ун чухне вара пӗтӗм ҫурт тенӗскерӗнчен лапӑркка та йывӑр тӑм купи ҫеҫ тӑрса юлать.

В жаркие летние дни с потолка дома на голову, на плечи падали комки сухой глины; во время проливного дождя по стенам текла глиняная жидкость; так что стены домов с потолком с потолком ждали обвала на обитателей домика; тогда от всего дома останется только грязная и тяжелая куча глины.

Калаҫу // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Тепӗр пӳртре эпир пуҫӗ ҫинченех кивӗ те шӑтӑк утиялпа витӗннӗ хӗрарӑма куртӑмӑр, вӑл чӗтресе выртать.

В другой конуре мы увидели лежавшую на полу женщину; она дрожала с головы до ног под ветхим, дырявым одеялом.

Лахорти рабочисен кварталӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ҫынсем вӗсене ни пӳртре, ни урамра канлӗх памаҫҫӗ, пур енчен те хупӑрласа илсе тӗпчеме тытӑнаҫҫӗ: Мускавра халӑх мӗнле пурӑнать, Мускава нимӗҫсем ытлашшиех аркатман-и, тата ытти те.

Вокруг них на улице и в хатах на «беседках» всегда толпился народ, жаждавший узнать, как живёт, как выглядит Москва.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Халӗ акӑ вӑл хӑй, шеремет, ҫак пӗчӗк пӳртре тӳсме ҫук йывӑр асап чӑтса, аран-аран сывласа выртать.

А самому в хате пришлось лежать, мучаясь и еле дыша.

Веселый ятлӑ салари ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех