Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каяс (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ыран та ӗҫех каяс ҫук».

Да и не на работу ведь завтра…

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр пуҫ та пӗр кут — ӑҫталла каяс тенӗ ҫавӑнталла ут.

Один — как казак вольный.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Конешнӑ… — текелет Ивук, тиек ниҫта та каяс ҫуккине тахҫанах пӗлекенскер.

— Конешно, — соглашается Ивук, наперед зная, что дьяк никуда не денется.

Кантурта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӑҫта каяс тенӗ — ҫавӑнта каятӑп, мӗн ӗҫлес килет, ҫавна ӗҫлетӗп».

Куда надумал пойти — туда и иду, что надумал работать — то и делаю.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫапах та часрах аяккалла каяс пулать, юлташсене шыраса тупас пулатъ.

И все равно надо побыстрее подаваться в дорогу, найти людей, таких же, как он сам.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ху мӗн тӑвас тенине тума — тӳре-шарасенчен ыйт, ӑҫта та пулин каяс терӗн — каллех кантура ут.

Задумал какое дело — непременно испроси позволения у властей; собрался в путь-дорогу — сначала беги в контору.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑйсене тивӗҫлине илмесӗр тухса каяс ҫук вӗсем».

Пока не возьмут все, что им надо, не уедут!

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Вулӑса илсе каяс мар-и ӑна?» — терӗ Каҫҫан пичче.

— Может, в волость его свезти? — предложил Касьян.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Качча каяс пулсан унӑн ашшӗне те илсе кайма тивет тет.

Мол, если выйдет замуж, то ей и отца придется взять с собой.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Таҫтанах паллӑ, — ҫын пыл вӑрласа каяс тесе мар, мӑшкӑл тӑвас тесе хӑтланнӑ.

По всему было видно, что вор пришел не за медом, а чтобы надругаться над хозяином.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мӗлле, ялтан тухса каяс тетни?»

Так что надумал: уедешь из деревни?

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

(Халӑхпа пӗрле юлас — старастаран ырӑ мар, старастипе каяс — ял ҫыннисенчен сӑмах.)

Остаться с народом — староста рассердится, уехать со старостой — по деревне молва пойдет…

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мӗнле ир каяс тесен те вӗсем ирхи апатсӑр хатӗрленсе ҫитеймерӗҫ.

Как ни спешили они выехать пораньше, — не получилось: провозились, прособирались.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кимӗ ҫине ларса каяс — ӑҫталла каймаллине пӗлместӗп.

Хотела на пароход — не знаю куда плыть, где искать его.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫӗр вӑрлама тухса каяс умӗн ҫын вӗлерсе парне кӳреҫҫӗ тет».

— Перед кражей-то, говорят, в жертву приносят живую душу, а?

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Киле каяс».

Домой идти.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унта каяс тесен, ытти приххутри пупсенни пек, лаша кӳлтерсе чӑрманма кирлӗ мар.

Надо тебе куда — перейди улицу, и вся недолга.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑйне хӑй урса каяс пекех астарса ҫитернӗ Паҫа ҫак самантра Савтепи куҫне йӗкепе чиксе шӑтарма та, ун ури умне ӳксе унтан пулӑшу ыйтма та хатӗр.

Эта красота и околдовывает, и бесит Пазю; она готова, кажется, выколоть веретеном глаза счастливице, в то же время не прочь пасть ей в ноги и молить, молить о помощи.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Килне каяс килмест унӑн.

Идти домой ей не хочется.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑҫан та пулин унӑн ҫак халӑха кантурсене аркатма ертсе каяс килет.

Ему уже видится, что когда-нибудь он поведет этих людей против уездных чиновников.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех